The Working Group agreed that the Ottawa Group was an appropriate forum in which countries could share their experiences and research on price issues. | UN | ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار. |
This seems understandable in a context in which countries are struggling to provide basic health and education services, as well as economic growth and food for their people. | UN | ويبدو ذلك مفهوما في سياق تكافح فيه البلدان لتوفير الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الغذاء لشعوبها. |
It was a historic event since it was the first international conference in which countries from various regions of the world participated, and it made significant achievements in the field of the peaceful settlement of disputes and the laws of war. | UN | وكان ذلك حدثا هاما إذ كان أول مؤتمر دولي تشارك فيه بلدان من مختلف بقاع العالم. وقد حقق إنجازات هامة في ميدان التسوية السلمية للمنازعات وقانون الحرب. |
There is no other multilateral forum similar to the United Nations, in which countries that differ from one another in terms of cultural and historical heritage, economic potential and geographic location can work together as equal partners. | UN | ولا يوجد منتدى آخر متعدد الأطراف يشبه الأمم المتحدة، يمكن أن تعمل فيه بلدان يختلف أحدها عن البلدان الأخرى من حيث التراث الثقافي والتاريخي والإمكانيات الاقتصادية والموقع الجغرافي كشركاء متساوين. |
The Working Group will examine whether the respective country configurations have succeeded in this endeavour and identify the obstacles in cases in which countries are having difficulties. | UN | وسيبحث الفريق العامل ما إذا كانت التشكيلات القطرية ذات الصلة قد نجحت في هذا المسعى وسيحدد العقبات في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات. |
There are also cases in which countries have passed laws that have had little or no impact. | UN | وهناك أيضا حالات سنت فيها بلدان قوانين كان أثرها قليلا أو معدوما. |
Economic theory suggests that trade liberalization favours the production of goods in which countries have comparative advantages, and thus should benefit unskilled workers relative to skilled workers. | UN | وتشير النظرية الاقتصادية إلى أن تحرير التجارة يدعم إنتاج السلع الذي تتمتع فيه البلدان بمزايا نسبية، ومن ثم ينبغي أن يحقق منفعة أكبر للعمال غير المهرة مقارنة بالعمال المهرة. |
In the area of international cooperation in general, and in particular in the area of asset recovery, the Conference can also play a role as a neutral forum in which countries can pursue consultations to advance cooperation in concrete ways. | UN | وفي مجال التعاون الدولي بوجه عام، ومجال استرداد الموجودات على وجه الخصوص، يمكن أن يؤدي المؤتمر دورا أيضا باعتباره محفلا محايدا يمكن أن تتشاور فيه البلدان من أجل النهوض بالتعاون بطرائق ملموسة. |
A world in which countries big and small can resolve disputes according to commonly agreed rules is infinitely preferable to one in which might makes right. | UN | والعالم الذي تستطيع فيه البلدان كبيرها وصغيرها تسوية نزاعاتها وفقاً لقواعد متفق عليها من الجميع هو أفضل بدرجة لا تقدر من عالم تلبس فيه القوة لباس الحق. |
Not surprisingly, in a world in which countries competed for scarce resources, concern for human rights had always been balanced against other national interests and had been motivated not by altruism, but by political and economic objectives. | UN | وليس من المستغرب أنه في عالم تتنافس فيه البلدان على الموارد الشحيحة، كان القلق على حقوق الإنسان يُقارن دائما بالمصالح الوطنية الأخرى ولم يكن مدفوعا بالغيرية بل بالأهداف السياسية والاقتصادية. |
Since it was established 10 years ago, the Conference has been a forum for dialogue, coordination and cooperation in which countries of destination, transit and origin have reached important agreements and planned activities to assist the migrants of the region. | UN | فمنذ تأسيسه قبل 10 سنوات، ما انفك المؤتمر يشكل منتدى للحوار والتنسيق والتعاون، توصلت فيه بلدان المقصد والعبور والمنشأ إلى اتفاقات هامة، وخططت لأنشطة تروم مساعدة المهاجرين من سكان المنطقة. |
The important feature of SECI is that it is not a massive aid programme but rather a self-help programme in which countries of the region themselves decide how they can work more closely with each other and what concrete action is required to mitigate shared problems. | UN | وتتمثل السمة الهامة لهذه المبادرة في أنها ليست برنامجا ضخما للمعونة، بل هي برنامج للمساعدة الذاتية تقرر فيه بلدان المنطقة ذاتها كيفية العمل بشكل أوثق بعضها مع بعض وماهية اﻹجراءات المحددة اللازمة لتخفيف حدة المشاكل المشتركة. |
The meeting unanimously adopted the Jakarta Declaration on the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific: the Way Forward 2015, in which countries in the region strengthened their commitment and reaffirmed their solidarity to achieve the Millennium Development Goals, as an important element of an integrated and coherent approach to development, by 2015. | UN | واعتمد الاجتماع بالإجماع إعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عززت فيه بلدان المنطقة التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية وأعادت التأكيد على تضامنها من أجل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النهج المتكامل والمتسق في التنمية. |
Training is one of the ways in which countries are dealing with maternal mortality. | UN | ويعد التدريب أحد السبل التي تتعامل فيها البلدان في مسألة وفيات الأمهات. |
Secondly, and meanwhile, we have been listening to the very useful and truly productive statements in which countries have outlined their national positions. | UN | وثانياً، في الوقت نفسه، استمعنا إلى البيانات البالغة الفائدة والمثمرة بحق التي حدَّدت فيها البلدان مواقفها الوطنية. |
It builds on previous texts in which countries universally agreed that the legal, regulatory and financial environment must be private-sector friendly. | UN | وهو يبنى على النصوص السابقة التي اتفقت فيها البلدان عامة على أن البيئة القانونية والتنظيمية والمالية يجب أن تكون ميسرة لعمل القطاع الخاص. |
This will include support for international negotiations in which countries of the region are involved; | UN | وسيشمل ذلك دعم المفاوضات الدولية التي تشترك فيها بلدان المنطقة؛ |
Important new partnership opportunities are emerging, including new models of South-North learning, in which countries adopt, adapt and help to refine effective innovations from the South. | UN | وثمة فرص جديدة هامة آخذة في الظهور لإقامة شراكات أخرى، بما في ذلك نماذج جديدة للتعلٍـم فيما بين بلدان الجنوب والشمال، تعتمد في إطارها البلدان ابتكارات فعالة آتية من الجنوب وتقوم بتكيـيفها والمساعدة على صقلها. |
The Commission should continue as a forum in which countries wishing to do so could share experience and explain their new legislation in the area of FDI. | UN | وقال إنه ينبغي أن تستمر اللجنة كمحفل يمكن فيه للبلدان أن تتقاسم الخبرات وأن تبين تشريعاتها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر، إذا ما رغبت في ذلك. |
58. There were calls for a rules-based trading system that was open and nondiscriminatory and in which countries desisted from protectionist policies. | UN | 58 - وصدرت دعوات لإقامة نظام تجاري قائم على القواعد يكون مفتوحا وغير تمييزي وتمتنع البلدان فيه عن استخدام السياسات الحمائية. |
It was noted that such permits might be auctioned, otherwise sold or granted for free, and that there are different ways in which countries might consider activities relating to emissions permits as sources of income. | UN | وأشير إلى أنه يجوز بيع هذه التراخيص بالمزاد العلني أو بيعها بطريقة أخرى أو منحها مجانا، وأن هناك طرقا مختلفة يمكن من خلالها للبلدان أن تعتبر الأنشطة المتعلقة بتراخيص الانبعاثات مصدرا للدخل. |
UNIFEM will then decide which types of activities will be undertaken in which countries. | UN | وسيقرر الصندوق بعدئذ ما هي أنواع اﻷنشطة التي سيضطلع بها وفي أي البلدان. |
38. The growing role of South-South and triangular cooperation added to the diversity of modalities in which countries worked together to promote development; many countries of the South had taken advantage of common economic, social and regional characteristics to forge and boost partnerships and cooperation in various fields, in particular low-cost knowledge and expertise sharing. | UN | 38 - وانتقلت إلى الكلام عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فقالت إن الدور المتنامي لهذا التعاون يضيف التنوع إلى الوسائل التي تعمل البلدان في إطارها يدا بيد من أجل تعزيز التنمية؛ وأضافت أن كثيرا من بلدان الجنوب يستثمر وجود خصائص اقتصادية واجتماعية وإقليمية مشتركة في صياغة وتعزيز الشراكات والتعاون في مختلف الميادين وبالأخص في مجال تقاسم المعارف والخبرات بتكاليف زهيدة. |
The founders of this system, the founders of the United Nations, showed great foresight and established the United Nations as an organization in which countries would cooperate on an equal basis. | UN | وقد كان مؤسسو هذه المنظمة، أعني الأمم المتحدة، ذوي بصيرة نافذة إذ أنشأوها بوصفها منظمة مختصة تستطيع البلدان أن تتعاون من خلالها على قدم المساواة. |