"in which developing countries" - Translation from English to Arabic

    • فيها البلدان النامية
        
    • فيه البلدان النامية
        
    • فيه للبلدان النامية
        
    • فيه الدول النامية
        
    • للبلدان النامية بواسطتها
        
    • تسير عليه البلدان النامية
        
    • عليه البلدان النامية في
        
    • فيها للبلدان النامية
        
    • التي للبلدان النامية
        
    • التي يكون للبلدان النامية
        
    • بها للبلدان النامية
        
    This has led to a situation in which developing countries have not been able to have resources channelled in accordance with their needs. UN وقد أدى هذا إلى بروز حالة تجد فيها البلدان النامية نفسها غير قادرة على توجيه الموارد وفقاً لاحتياجاتها.
    We can only do this through negotiated agreements that are fair, transparent and consensual and in which developing countries are given a real voice. UN ولا يمكننا تحقيق ذلك إلا من خلال الاتفاقات التفاوضية التي تتحلى باﻹنصاف والشفافية وتوافق اﻵراء، والتي تعطى فيها البلدان النامية صوتا حقيقيا.
    Also, he noted that there were sectors in which developing countries had recorded dynamic export performances. UN ولاحظ أيضاً أنه توجد قطاعات سجلت فيها البلدان النامية أداءً تصديرياً يتميز بالحيوية.
    We live in a very unbalanced world, in which developing countries find themselves in a vicious cycle of dependency and vulnerability. UN إننا نعيش في عالم يتسم بقدر كبير من اختلال التوازن، تجد فيه البلدان النامية نفسها حبيسة حلقة مفرغة من التبعية والضعف.
    The international community had a responsibility to work towards a fair and equitable globalization in which developing countries could be effective partners. UN وأضاف أن المجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية العمل لتحقيق عولمة عادلة وأكثر إأنصافاً تستطيع فيه البلدان النامية أن تكون شريكاً فعالاً.
    There was some agreement that certain commitments entered into at the international level restricted the policy space in which developing countries could pursue policies that responded to their developmental needs. UN وظهر قدر من الاتفاق على اعتبار بعض الالتزامات التي قُطع عهد بشأنها على المستوى الدولي قد قيّدت حيِّز السياسات العامة الذي يمكن فيه للبلدان النامية أن تنتهج سياسات تستجيب لحاجاتها الإنمائية.
    Regarding services, the priorities were those areas in which developing countries had submitted specific proposals. UN وفيما يتصل بالخدمات فإن الأولوية تتمثل في المجالات التي تقدمت فيها البلدان النامية باقتراحات محددة.
    Lastly, the resource person noted that Brazil remains firmly committed to the Doha trade round, particularly as a means of promoting liberalization in sectors in which developing countries have greater competitive advantages. UN وأخيراً لاحظ الخبير أن البرازيل تظل ملتزمة التزاما راسخاً بجولة الدوحة التجارية، ولا سيما بوصف ذلك أداة لتشجيع التحرير في القطاعات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزات تنافسية أكبر.
    It is the second year in a row in which developing countries and countries with economies in transition in the Latin American and Caribbean region have experienced a decrease. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي تشهد فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نقصانا في المشتريات.
    (iii) To study the ways in which developing countries have integrated environmental policy into their governmental processes and advise Governments as appropriate; UN ' 3` دراسة الطرق التي دمجت فيها البلدان النامية السياسة البيئية في عملياتها الحكومية وتقديم النصح للحكومات عند الاقتضاء؛
    Mobile phone communications are the only technology in which developing countries have surpassed developed countries in terms of number of users, although penetration rates remain low. UN 58- وتعد الاتصالات بالهاتف النقال التكنولوجيا الوحيدة التي سبقت فيها البلدان النامية البلدان المتقدمة من حيث عدد المستخدمين، وإن بقيت معدلات الانتشار منخفضة.
    That category of IP in which developing countries have comparative advantage, namely TK, is generally considered free for all takers. UN أما تلك الفئة من الملكية الفكرية التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية، ألا وهي المعارف التقليدية، فتعتبر بصورة عامة مجالاً مفتوحاً أمام كل من يريد الأخذ منه.
    New opportunities are also provided by high-value-added, special and niche product and service sectors in which developing countries have potential comparative advantages. UN وهنالك أيضا فرص جديدة تتيحها قطاعات السلع والخدمات الخاصة والمتخصصة ذات القيمة المضافة العالية، التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزات نسبية محتملة.
    We must guard against the return of discarded philosophies and learn from the recent past, in which developing countries were used as pawns and proxies for the hegemonic ambitions of others. UN ويجب علينا أن نكون يقظين من العودة على الفلسفات البالية ونتعلم من الماضي الحديث الذي كانت فيه البلدان النامية تستخدم مخالب وعملاء لجموحات الآخرين في الهيمنة.
    Unfortunately, the world economy will be vulnerable to turbulence for as long as an irrational architecture prevails in which developing countries finance developed ones by massive transfers of funds. UN ولسوء الطالع، سيكون الاقتصاد العالمي عرضة للاضطرابات ما دام هناك هيكل غير منطقي تمول فيه البلدان النامية البلدان المتقدمة النمو بتحويلات مبالغ كبيرة.
    Some delegations had stated that some of the commitments entered into at the international level had restricted the policy space in which developing countries could pursue policies that matched their developmental needs. UN وذكرت بعض الوفود أن بعضا من الالتزامات التي تم التعهد بها على المستوى الدولي قد حدت من المجال المتاح في السياسة العامة الذي تستطيع فيه البلدان النامية اتباع سياسات تتوافق مع حاجاتها الإنمائية.
    It was essential that efforts be increased to provide a framework in which developing countries could derive maximum benefits in the global economy. UN وقال إن من الحيوي أن يُبذل المزيد من الجهود لوضع إطار تستطيع فيه البلدان النامية أن تحقق أقصى منفعة ممكنة في سياق الاقتصاد العالمي.
    There was some agreement that certain commitments entered into at the international level restricted the policy space in which developing countries could pursue policies that responded to their developmental needs. UN وظهر قدر من الاتفاق على اعتبار بعض الالتزامات التي قُطع عهد بشأنها على المستوى الدولي قد قيّدت حيِّز السياسات العامة الذي يمكن فيه للبلدان النامية أن تنتهج سياسات تستجيب لحاجاتها الإنمائية.
    In this regard, we urge that there should be a freer movement of natural persons, an area in the provision of services in which developing countries have a comparative advantage in the global economy. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نحث على ضرورة إجراء تحرير إضافى لانتقال الأشخاص الطبيعيين وهو مجال تتمتع فيه الدول النامية بميزة نسبية ضمن الأحكام الخاصة بالخدمات فى الاقتصاد العالمى.
    UNCTAD was particularly encouraged, " within its work programme on investment, technology transfer and intellectual property, [to] assess ways in which developing countries can develop their domestic productive capability in the supply of essential drugs in cooperation with pharmaceutical companies " (TD/B/COM.2/66, para. 9 (c)). UN وشُجع الأونكتاد بوجه خاص، " في إطار برنامج عمله بشأن الاستثمار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية، [على] تقييم السبل التي يمكن للبلدان النامية بواسطتها تطوير قدراتها الإنتاجية الداخلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة " TD/B/COM.2/66)، الفقرة 9(ج)).
    The international community must strive to establish and maintain an economic environment in which developing countries have a chance to thrive and develop, where the gap between developed and developing countries is progressively bridged. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يسعى جاهدا إلى إقامة وإبقاء بيئة اقتصادية تتاح فيها للبلدان النامية الفرصة ﻷن تزدهر وتنمو، ويمكن فيها تدريجيا ردم الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    High tariffs remained on products in which developing countries were competitive and rose as the level of processing increased. UN وظلت الرسوم الجمركية مرتفعة على المنتجات التي للبلدان النامية فيها قدرة على المنافسة وتزداد ارتفاعا مع ازدياد مستوى التجهيز.
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    As a result, an analysis of trends in globalization to determine ways in which developing countries could take advantage of the process was a key factor in its formulation. UN ونتيجة لذلك، كان تحليل الاتجاهات السائدة في مجال العولمة بهدف تحديد السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد من هذه العملية واحدا من العناصر الأساسية التي استعين بها في صياغة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more