"in which it condemned the" - Translation from English to Arabic

    • أدان فيه
        
    • الذي أدانت فيه
        
    • أدانت فيها
        
    The Security Council had adopted a presidential statement in which it condemned the attack of 10 May launched by JEM. UN وكان مجلس الأمن قد اعتمد بيانا رئاسيا أدان فيه الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو.
    As is known, the Security Council has issued a presidential statement in which it condemned the setback to the democratic process in Burundi and called on the perpetrators of the coup d'état to lay down their arms and return to their barracks. UN وكما هو معلوم، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا أدان فيه النكسة التي أصابت التحرك نحــو المسيرة الديمقراطية في بوروندي، كما طالب القائمين بالانقلاب بالتخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ثكناتهم.
    On 15 August, the Council issued a statement to the press, in which it condemned the attack on an African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) police centre in Nyala, during which one peacekeeper was killed. UN وفي 15 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه الهجوم الذي تعرض له مركز للشرطة في نيالا تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مما أدى إلى مقتل أحد أفراد حفظ السلام.
    Recalling its resolution 1997/28 of 11 April 1997 and other previous resolutions on the subject, in particular its resolution 1992/23 of 28 February 1992, in which it condemned the taking of any person as a hostage, UN وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ وغيره من القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، وخاصة قرارها ٢٩٩١/٣٢ المؤرخ ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ الذي أدانت فيه أخذ أي شخص رهينة،
    Recalling its previous resolutions on the subject, including its most recent, resolution 2000/29 of 20 April 2000, in which it condemned the taking of any person as a hostage, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها آخر قرار اتخذته وهو القرار 2000/29 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000، الذي أدانت فيه أخذ أي شخص رهينة،
    Following the meeting, the Council released a statement to the press, in which it condemned the terrorist bombing on 9 July in Beirut. UN وعقب الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه التفجير الإرهابي الذي وقع في 9 تموز/يوليه في بيروت.
    On 20 September, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2007/34), in which it condemned the terrorist attack in Beirut on 19 September which killed at least seven persons, including a Member of Parliament, Antoine Ghanem. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/34) أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي شهدته بيروت في 19 أيلول/سبتمبر والذي أودى بحياة سبعة أشخاص على الأقل، من بينهم عضو البرلمان، أنطوان غانم.
    After a debate in which the international community was unanimous in denouncing and demanding an end to the repression, the Security Council adopted a resolution on 7 October in which it condemned the use of excessive force against Palestinians. UN وبعد مناقشة كان المجتمع الدولي مجمعا فيها على إدانة هذا القهر، والمطالبة بوضع نهاية له، اتخذ مجلس الأمن قرارا بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر أدان فيه استخدام القوة المفرطة ضد الفلسطينيين.
    On 4 February, following further consultations of the whole, at its 5830th meeting the Council adopted presidential statement S/PRST/2008/3, in which it condemned the attacks and called on the parties to put an end to the violence. UN وفي 4 شباط/فبراير وإثر مشاورات إضافية أجراها المجلس بكامل هيئته، أقر المجلس في جلسته 5830 البيان الرئاسي S/PRST/2008/3 الذي أدان فيه الهجمات ودعا الأطراف إلى إنهاء أعمال العنف.
    On 10 March, the European Parliament adopted a resolution in which it condemned the torture of Mr Mikhalevich and Ms Radzina. UN وفي 10 آذار/مارس، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً أدان فيه تعذيب السيد ميخاليفيتش والسيدة رادزينا().
    On 14 April, PAIGC issued a statement in which it condemned the coup d'état and called for the unconditional release and reinstatement of its leaders. UN ففي 14 نيسان/أبريل، أصدر الحزب الأفريقي بيانا أدان فيه الانقلاب ودعا إلى الإفراج عن زعمائه وإعادتهم إلى مناصبهم بدون شروط.
    On 29 July, the Council released a statement to the press, in which it condemned the suicide car bomb attack against the Embassy of Turkey in Mogadishu, which resulted in one death and left several others wounded. UN وفي 29 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه الهجوم الانتحاري الذي تعرضت له السفارة التركية في مقديشو باستخدام سيارة ملغومة والذي أدى إلى مقتل شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح.
    On 17 August 2012, the Council issued a statement to the press, in which it condemned the coordinated terrorist attacks in Afghanistan, which had caused numerous deaths and injuries, mostly among civilians. UN في 17 آب/أغسطس 2012، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه الهجمات الإرهابية المنسقة في أفغانستان، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى معظمهم من المدنيين.
    32. On 22 May, the Security Council issued a press statement on Abyei in which it condemned the escalatory military operations undertaken by the Sudanese armed forces and their taking control of the area in and around Abyei town and the attack of 19 May by Southern forces against an UNMIS convoy in Abyei. UN 32 - أصدر مجلس الأمن يوم 22 أيار/مايو بياناً صحفياً بشأن أبيي أدان فيه العمليات العسكرية التصعيدية التي تقوم بها القوات المسلحة السودانية وسيطرتها على المنطقة داخل بلدة أبيي وحولها، والهجوم الذي شنته يوم 19 أيار/مايو قوات من الجنوب ضد قافلة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في أبيي.
    331. On 23 May, the Council issued a statement to the press in which it condemned the attack against the Indian Consulate in Herat Province, Afghanistan, and acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN ٣٣١ - وفي 23 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجومَ الذي شُنّ على قنصلية الهند في مقاطعة هيرات بأفغانستان، وأعمالَ العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Immediately after the informal consultations the Council issued a presidential statement (S/PRST/2000/15), in which it condemned the renewed military hostilities between Rwandan and Ugandan troops in Kisangani and demanded that the hostilities cease immediately. UN وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/15)، أدان فيه المجلس تجدد الأعمال العسكرية بين القوات الرواندية والأوغندية في كيسانغاني، وطالب بوقف تلك الأعمال على الفور.
    On 2 March, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/10), in which it condemned the killing of nine peacekeepers from Bangladesh on 25 February during an ambush by militia groups near Kafé in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 2 آذار/مارس، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/10) أدان فيه مقتل تسعة من عناصر حفظ السلام من بنغلاديش، في 25 شباط/فبراير، في كمين نصبته لهم جماعات الميليشيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recalling the previous resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, including the latest, resolution 1992/23 of 28 February 1992, in which it condemned the taking of any person as hostage, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار ٢٩٩١/٣٢ المؤرخ في ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ الذي أدانت فيه أخذ أي شخص كرهينة،
    10. In 1989 the General Assembly, by 118 votes to none with a few abstentions, adopted resolution 44/215, in which it condemned the economic measures used to exercise political and economic pressure on developing countries. UN ٠١- اعتمدت الجمعية العامة في ٩٨٩١، بأغلبية ٨١١ صوتا مقابل لا شيء وامتناع عدد قليل عن التصويت، القرار ٤٤/٥١٢ الذي أدانت فيه التدابير الاقتصادية المستخدمة لممارسة ضغط سياسي واقتصادي على البلدان النامية.
    Recalling its resolution 36/22 of 9 November 1981, in which it condemned the practice of summary and arbitrary executions, and its subsequent resolutions on the subject, most recently resolution 47/136 of 18 December 1992, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/٢٢ المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، الذي أدانت فيه ممارسة اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، التي كان أحدثها القرار ٤٧/١٣٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Recalling its previous resolutions on the subject, in particular its resolution 1992/23 of 28 February 1992, in which it condemned the taking of any person as a hostage, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة قرارها 1992/23 المؤرخ 28 شباط/فبراير 1992، التي أدانت فيها أخذ أي شخص رهينة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more