"in which it recognized" - Translation from English to Arabic

    • اعترفت فيه
        
    • الذي سلمت فيه
        
    • الذي أقر فيه
        
    • الذي سلّمت فيه
        
    • أقرت فيه
        
    • سلم فيه
        
    • والذي سلّم فيه
        
    • سلمت فيهما
        
    • جرى التسليم فيه
        
    • اعترف فيه
        
    • الذي أقرَّت فيه
        
    • الذي أقرّت فيه
        
    • سلمت فيه بأن
        
    The Commission adopted a decision in which it recognized the need for further analyses, research and sharing of views, and decided to consider possible ways of further examining the issue at a future session. UN واعتمدت اللجنة مقررا اعترفت فيه بضرورة مواصلة إجراء التحليلات والبحوث وتقاسم الآراء، وقررت أن تنظر في السبل الممكنة لمواصلة النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    Recalling its resolution 1989/59 of 8 March 1989, in which it recognized the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, UN وإذ تشير إلى قرارها ٩٨٩١/٩٥ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٩٨٩١ الذي اعترفت فيه بحق كل فرد في ابداء استنكاف ضميري من الخدمة العسكرية كممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين،
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/١٣٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية من أجل فهم جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها،
    Recalling its resolution 1980/67 of 25 July 1980, in which it recognized that the celebration of international years can promote international cooperation and understanding in accordance with the guidelines contained therein, UN وإذ يشير إلى قراره ١٩٨٠/٦٧ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٨٠، الذي أقر فيه أن الاحتفال بسنين دولية يمكن أن يشجع على التعاون والتفاهم الدوليين وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة فيه،
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the effective understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلّمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في فهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها بشكل فعال،
    Recalling its resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled " United Nations Millennium Declaration " , in which it recognized solidarity as one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century, UN إذ تشير إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المعنون " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، والتي اعترفت فيه بالتضامن كأحد القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين،
    Welcoming with satisfaction the adoption of its resolution 48/8 of 22 October 1993, entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of war and natural disasters " , in which it recognized the exceptional circumstances prevailing in Nicaragua, UN وإذ ترحب مع الارتياح باعتماد القرار ٤٨/٨ المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المعنون " تقديم المساعدة الدولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " ، التي اعترفت فيه بالظروف الاستثنائية السائدة في نيكاراغوا،
    " Recalling its resolution 48/170 of 21 December 1993, in which it recognized the necessity of improving the efficiency of the current transit environment in the newly independent and developing land-locked States in Central Asia and their transit developing neighbours, UN " إذ تشير الى قرارها ٤٨/١٧٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي اعترفت فيه بضرورة تحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية في الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،
    Welcoming the adoption of resolution 48/8 of 22 October 1993, entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters " , in which it recognized the exceptional circumstances prevailing in Nicaragua, UN وإذ ترحب باتخاذ القرار ٤٨/٨ المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المعنون " تقديم المساعدة الدولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " ، الذي اعترفت فيه بالظروف الاستثنائية السائدة في نيكاراغوا،
    36. The General Committee draws the attention of the General Assembly to resolutions 48/264 and 55/285, in which the Assembly emphasized that restraint should be exercised in making requests for new reports and requested more integrated reports, and to resolution 57/270 B, in which it recognized the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General. UN 36 - كما يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    34. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to resolutions 48/264 and 55/285, in which the Assembly emphasized that restraint should be exercised in making requests for new reports and requested more integrated reports, and to resolution 57/270 B, in which it recognized the need to avoid requesting duplicative reports from the Secretary-General. UN 34 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في فهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها،
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية لفهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Recalling its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان جوهري من أجل تفهم حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها،
    31. At the thirtieth session of Assembly of Heads of State and Government, held in Tunis from 13 to 15 June 1994, the Organization of African Unity Summit adopted resolution AHG/Res.228(XXX), in which it recognized that the mandate given to the Liberation Committee in 1963 had been satisfactorily accomplished and decided to dissolve that Committee. UN 31 - في الدورة الثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في تونس في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 1994، اتخذ مؤتمر القمة القرار A/HG/Res.228 (XXX)، الذي أقر فيه بأن الولاية التي عهد بها للجنة التحرير في عام 1963 قد استكملت بصورة مرضية، وقرر حل تلك اللجنة.
    " Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the effective understanding, promotion and protection of all human rights, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلّمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر أساسي لفهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها بشكل فعال،
    It agreed on a joint ministerial statement in which it recognized the importance of promoting a comprehensive and balanced approach, including adequate health measures. UN واتفقت على إصدار بيان وزاري مشترك أقرت فيه بأهمية الترويج لاتباع نهج شامل ومتوازن يشمل اتخاذ تدابير صحية ملائمة.
    Subsequently, at its twenty-eighth session, the UNESCO General Conference adopted resolution 7.6 in which it recognized the need for a full discussion of not only the technical, but also the jurisdictional aspects of the subject. UN واعتمدت الدورة ٢٨ لمؤتمر اليونسكو العام بعد ذلك القرار ٧ - ٦ الذي سلم فيه بضرورة إجراء مناقشة كاملة لا للجوانب التقنية لهذا الموضوع فحسب، بل لجوانبه المتعلقة بالولاية القانونية أيضا.
    44. At its seventeenth session, the Council adopted resolution 17/1 on the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, in which it recognized that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 44 - واتخذ المجلس، في دورته السابعة عشرة، القرار 17/1 بشأن ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي سلّم فيه بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Recalling its resolution 44/51 of 8 December 1989 and 46/43 of 9 December 1991, in which it recognized that small States may be particularly vulnerable to external threats and acts of interference in their internal affairs, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٤/٥١ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، وقرارها ٤٦/٤٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، اللذين سلمت فيهما بأن الدول الصغيرة قد تتعرض بصفة خاصة لتهديدات خارجية وﻷعمال تدخل في شؤونها الداخلية،
    Recalling further its resolution 48/104 of 20 December 1993, proclaiming the Declaration on the Elimination of Violence against Women, in which it recognized that violence against women violated and impaired or nullified the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي صدر فيه اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، الذي جرى التسليم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة أو ينقص منها أو يلغيها،
    Recalling also its resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries, in which it recognized the contribution that the celebration of international years could make to the furtherance of international cooperation and understanding, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ١٩٨٠/٦٧ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٨٠ المتعلق بالسنوات والمناسبات الدولية والذي اعترف فيه بما يمكن أن تسهم به الاحتفالات بالسنوات الدولية في تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين،
    Recalling its resolution 48/7, on competencies required to address drug abuse, in which it recognized that developing human resources is an important element in countering the devastating impact of drug abuse, UN وإذ تستذكر قرارها 48/7 المتعلق بالكفاءات اللازمة للتصدِّي لتعاطي المخدِّرات، الذي أقرَّت فيه بأنَّ تنمية الموارد البشرية عنصرٌ هامٌّ في التصدِّي للأثر الهدَّام الناجم عن تعاطي المخدِّرات،
    Reaffirming its resolution 45/15, on reducing demand for illicit drugs, in which it recognized the need to maintain a balanced and integrated approach in addressing the demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, UN وإذ تؤكّد مجدّدا قرارها 45/15، بشأن خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، الذي أقرّت فيه بالحاجة إلى الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل في معالجة طلب وعرض المخدرات والمؤثرات العقلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more