"in which representatives" - Translation from English to Arabic

    • فيها ممثلو
        
    • فيها ممثلون
        
    • فيه ممثلون
        
    • فيه ممثلو
        
    • فيهما ممثلون
        
    • بشأنها ممثلو
        
    • فيه الممثلون
        
    The meeting occasioned an interactive debate in which representatives of nine regional organizations participated, together with the Secretary-General. UN وقد أدت الجلسة إلى مناقشة تفاعلية اشترك فيها ممثلو تسع منظمات إقليمية إلى جانب الأمين العام.
    The circumstances in which representatives of the Roma community live also vary according to geographic region. UN كما أن الظروف التي يعيش فيها ممثلو طائفة الروما تختلف وفقاً للمنطقة الجغرافية.
    The debate on the implementation of those recommendations will be introduced by a panel discussion in which representatives of various networks will take part. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش سيشارك فيها ممثلون عن مختلف الشبكات.
    The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. UN وترأس الممثل الخاص حلقة دراسية حول الإصلاح في السجون شارك فيها ممثلون عن سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون.
    Eloquent testimony to that was provided by the celebrations on the occasion of Gibraltar's National Day, in which representatives of parties and parliaments of various countries, including leaders of several political movements in Spain, had participated. UN وثمة دليل بليغ على ذلك تمثل في الاحتفالات بمناسبة اليوم الوطني لجبل طارق، الذي شارك فيه ممثلون عن أحزاب وبرلمانات من بلدان شتى بما في ذلك زعماء بعض الحركات السياسية في اسبانيا.
    The Commission then engaged in an interactive dialogue with the Special Rapporteur in which representatives of Mexico, Qatar, Switzerland, Australia and Botswana, as well as the representatives of the European Union and the African Union, participated. UN وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو المكسيك وقطر وسويسرا وأستراليا وبوتسوانا، وكذلك ممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    This could take the form of specially convened encounters in which representatives of civil society and the private sector could interact with Governments. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل لقاءات معقودة خصيصا يستطيع فيها ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص التفاعل مع الحكومات.
    This was a successful tripartite exercise in which representatives of Governments, United Nations specialized agencies and UNDP participated. UN وكانت تلك عملية ثلاثية ناجحة شارك فيها ممثلو الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This module also consisted of country presentations in which representatives of six countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessment in the context of the preparation of their national communications; UN وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو ستة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛
    This module also included country presentations, in which representatives of seven countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessment in the context of the preparation of their national communications; UN وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛
    This module also included country presentations in which representatives of seven countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessments in the context of the preparation of their national communications; UN وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قَدَّم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛
    Consultations were held by means of meetings and the exchange of communication via Internet, in which representatives of civil society and of National Human Rights Councils could give their opinion about the format of the report and its selected topics. UN وقد أجريت المشاورات من خلال الاجتماعات والاتصالات المتبادلة عبر الإنترنت، التي استطاع فيها ممثلو المجتمع المدني والمجالس الوطنية لحقوق الإنسان إعطاء آرائهم بخصوص نسق التقرير ومواضيعه المختارة.
    An advisory and consultation body had been established, serving as a platform for dialogue on the human dimension, in which representatives of NGOs and international organizations participated alongside State bodies. UN ومضت قائلة إنه أنشئت هيئة للاستشارة وتقديم المشورة تعمل كمنبر للحوار حول البعد الإنساني، يشارك فيها ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى جانب الهيئات الحكومية.
    Therefore, Taiwan has no qualifications whatsoever to join, in any form whatsoever, the United Nations or any intergovernmental international organizations of the United Nations system in which representatives of sovereign States participate. UN ومن ثم، ليس لتايوان أي أهلية للانضمام بأي شكل من اﻷشكال إلى اﻷمم المتحدة أو أي منظمة حكومية دولية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشترك فيها ممثلون للدول ذات السيادة.
    The Advisory Committee notes from the Secretary-General's overview report that the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations has convened a senior-level task force in which representatives of all specialist areas participate. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة.
    In addition to three plenary sessions and seven round tables, there will be some 30 midday workshops in which representatives of civil society, the United Nations, Governments and the private sector will participate. Figure V UN وبالإضافة إلى ثلاث جلسات عامة وسبعة اجتماعات مائدة مستديرة، ستنظم حوالي 30 حلقة عمل في منتصف النهار يشارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص.
    The conference, in which representatives of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Atomic Energy Agency participated, discussed possible options for strengthening the multilateral non-proliferation and disarmament system and reaffirmed the need to promote the early entry into force of the Treaty. UN وناقش المؤتمر الذي شارك فيه ممثلون عن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية الخيارات الممكنة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح، وأكد من جديد ضرورة تشجيع التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    The convening in New York on 24 September of a conference entitled “Partners in support of peace”, in which representatives of the Arab States and Israel participated, gave new impetus to fostering an atmosphere conducive to peace. UN وعقد مؤتمر في نيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر عنوانه " شركاء في دعم السلام " شارك فيه ممثلون للدول العربية وإسرائيل، أعطى دفعة جديدة لتشجيع جو مؤات للسلام.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) organized an intergovernmental regional conference in Dhaka from 13 to 15 November 2000 in which representatives from least developed countries, developed and developing countries and international organizations participated. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمرا إقليميا حكوميا دوليا في دكا في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 شارك فيه ممثلون لأقل البلدان نموا وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية.
    He therefore renewed his appeal to the Fourth Committee to introduce into its annual decision a call for constructive dialogue in which representatives of the people of Gibraltar would participate. UN ولذلك جدد المتكلم مناشدته للجنة الرابعة أن تدرج في القرار الذي تتخذه سنويا الدعوة إلى إقامة حوار بناء يشارك فيه ممثلو شعب جبل طارق.
    2. The Committee on Relations with the Host Country was an important forum in which representatives of Member States tried to solve the various problems confronting the diplomatic community by means of cooperation and a frank and constructive exchange of views. UN 2 - أضاف قائلاً إن لجنة العلاقات مع البلد المضيف محفل مهم يحاول فيه ممثلو الدول الأعضاء حل المشاكل المختلفة التي تواجه الجالية الدبلوماسية عن طريق التعامل والتبادل الصريح والبنّاء للآراء.
    In January 2002 Turkey had hosted and co-financed an International Workshop and Study Tour in the Field of Agro-Industries in which representatives from nine countries with ongoing integrated programmes had participated. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، استضافت تركيا وشاركت في تمويل حلقة عمل دولية وجولة دراسية في ميدان الصناعات الزراعية شارك فيهما ممثلون من تسعة بلدان لديها برامج متكاملة مستمرة.
    112. The preparation of the present report coincides with the finalization of new UNDP guidelines for national execution, in which representatives of interested United Nations agencies were consulted, and CCPOQ endorsement of a system-wide text for inclusion in the CCPOQ operational activities manual. UN ١١٢ - ويتزامن إعداد هذا التقرير مع الانتهاء من وضع مبادئ البرنامج اﻹنمائي التوجيهية الجديدة بشأن التنفيذ الوطني التي استشير بشأنها ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر، وكذلك مع تصديق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على إدراج نص ينطبق على نطاق المنظومة في دليل اﻷنشطة التنفيذية للجنة.
    Welcoming the wide-ranging debate at the Governing Council at its twenty-second session, in which representatives called for greater attention to be paid to workable methodologies that supported pro-poor financing mechanisms, UN وإذ يرحب بالنقاش الواسع النطاق الجاري في مجلس الإدارة أثناء دورته الثانية والعشرين، والذي طالب فيه الممثلون بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى المنهجيات العملية التي تدعم آليات التمويل المواتية للفقراء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more