"in which the members of the council" - Translation from English to Arabic

    • فيه أعضاء المجلس
        
    • فيها أعضاء المجلس
        
    • فيه أعضاؤه
        
    Following the meeting, the Council issued a statement to the press, in which the members of the Council strongly condemned the detention of the UNDOF peacekeepers and demanded their unconditional and immediate release. UN وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بشدة احتجاز أفراد حفظ السلام التابعين للقوة، وطالبوا بإطلاق سراحهم فورا ودون شروط.
    Following the consultations a statement to the press was issued, in which the members of the Council expressed their support for the extension of the financing of the activities of the High-level Coordinator for a further period of six months. UN وعقب المشاورات، صدر بيان موجه إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر أخرى.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the aforementioned attacks and expressed their sympathy to those wounded in the attacks, as well as to the Government of Pakistan. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بأشد لهجة الاعتداءات المشار إليها، وأعربوا عن تعاطفهم مع الجرحى الذين أصيبوا في الهجمات ومع حكومة باكستان.
    Following the consultations, the President delivered a statement to the press, in which the members of the Council reiterated their full support for the efforts of the Special Adviser and regretted the slow rate of progress so far. UN وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، كرر فيه أعضاء المجلس دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المستشار الخاص وأعربوا عن أسفهم لبطء وتيرة ما أُحرز من تقدم حتى الآن.
    After the informal consultations, the President delivered a statement to the press, in which the members of the Council commended Mr. Schori for the work accomplished as Head of UNOCI. UN وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة، أشاد فيه أعضاء المجلس بالسيد شوري لما أنجزه من عمل بوصفه رئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    After the consultations, the President of the Security Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council took note of the conclusions drawn by the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director General of IAEA from their discussions with the Iraqi authorities. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان للصحافة أحاط فيه أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الرئيس التنفيذي لأنموفيك والمدير العام للوكالة في مباحثاتهما مع السلطات العراقية.
    A statement to the press was read out after the debate by the President of the Council, in which the members of the Council welcomed the report and the balanced recommendations therein, and agreed with the report that the causes and consequences of the conflict in Darfur had yet to be addressed. UN وتلا رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا، بعد المناقشة، رحّب فيه أعضاء المجلس بالتقرير وبما يتضمنه من توصيات متزنة، واتفقوا مع ما ورد في التقرير من أنه ما زال يتعين معالجة أسباب النزاع وتبعاته في دارفور.
    After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members of the Council thanked the Regional Initiative for Peace in Burundi, the African Union and ONUB for their contribution to the success of the transition. UN وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية.
    Following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council welcomed the peaceful and orderly conduct of the elections, and congratulated the Liberian people for demonstrating strong commitment to peace and democracy. UN وعقب المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بسير الانتخابات بسلام وبطريقة منظمة، وهنأوا الشعب الليبيري على ما أبداه من التزام قوي بالسلام والديمقراطية.
    After the meeting, the President of the Security Council read a statement to the press in which the members of the Council renewed their support for the work of UNAMA and expressed their interest in the holding of parliamentary and local elections in the spring of 2005. UN وبعد الجلسة، تلا رئيس مجلس الأمن بياناً للصحافة جدد فيه أعضاء المجلس دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في ربيع 2005.
    The President of the Council delivered a press statement after the meeting, in which the members of the Council thanked the African Union for mediating the peace talks in Abuja between the parties to the Darfur conflict. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة عقب الاجتماع، شكر فيه أعضاء المجلس الاتحاد الأفريقي على وساطته في محادثات السلام المعقودة في أبوجا بين الأطراف في الصراع الدائر في دارفور.
    After the informal consultations, the President delivered a statement to the press, in which the members of the Council welcomed the formation of a new Government of the Democratic Republic of the Congo and encouraged it to tackle urgently the many challenges that the country continued to face. UN وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وشجعوها على التصدي على وجه الاستعجال للتحديات العديدة التي لا يزال البلد يواجهها.
    After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members of the Council expressed their deep concern about such reports and strongly urged both countries to show maximum restraint, refrain from any threat or use of force against each other and avoid any action that could lead to an escalation of tension between them. UN وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء هذه التقارير، وحثوا البلدين بقوة على ممارسة أقصى حد من ضبط النفس، والامتناع عن أية تهديدات باستخدام القوة أو استخدامها الفعلي ضد الطرف الآخر، وتفادي أي إجراء من شانه أن يؤدي إلى زيادة التوتر بينهما.
    After further discussion among the members, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/54), in which the members of the Council expressed their concern over recent reported military activities and hostilities in Somalia. UN وبعد إجراء مزيد من المناقشات بين أعضائه اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/54)، أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الأنشطة العسكرية وأعمال القتال التي أفادت التقارير بوقوعها في الصومال.
    " On 30 May 2007, the President of the Security Council delivered a press statement on the breakdown of the ceasefire in the Gaza Strip in which the members of the Council expressed their grave concern at the resulting increase in violence. UN " وفي 30 أيار/مايو 2007، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان صحفي عن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء اشتداد أعمال العنف الناجمة عنه.
    After the consultations, the President of the Security Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council strongly condemned the attempt to seize power by force of arms or to overthrow the legitimate, democratically elected Government of Côte d'Ivoire, and pledged the latter their full support. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن، باسم أعضائه، ببيان للصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بحزم بالغ محاولة الاستيلاء على السلطة في كوت ديفوار أو الإطاحة بحكومتها الشرعية المنتخبة ديمقراطيا، وأعربوا لهذه الحكومة عن دعمهم الكامل لها.
    At the end of the consultations, the President of the Council made a statement to the press in which the members of the Council condemned the outrageous killing of three UNHCR staff members on 6 September by a militia-led mob. UN وفي نهاية المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن إدانتهم لمقتل ثلاثة من موظفي المفوضية في 6 أيلول/سبتمبر بصورة وحشية على يد جماهير تقودها الميليشيات.
    The President also delivered a statement to the press on 11 January, in which the members of the Council strongly condemned the attack on 8 January which targeted the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وأدلى الرئيس أيضا ببيان إلى الصحافة في 11 كانون الثاني/يناير أدان فيه أعضاء المجلس بشدة هجوم 8 كانون الثاني/يناير الذي استهدف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    On 31 August the President made a statement to the press, in which the members of the Council condemned the terrorist attacks in Israel that had resulted in the loss of innocent lives. UN وفي 31 آب/أغسطس أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس الهجمات الإرهابية في إسرائيل التي أسفر عن إزهاق أرواح بريئة.
    On the initiative of Mexico, a paragraph was included in which the members of the Council requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to conduct an investigation into the violent events in Ituri. UN وبمبادرة من المكسيك، أدرجت فقرة يطلب فيها أعضاء المجلس من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، فتح تحقيق بشأن أحداث العنف في إيتوري.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the attack on the diplomatic mission and personnel of the United States of America in Benghazi, Libya. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more