"in which the negotiations" - Translation from English to Arabic

    • فيه المفاوضات
        
    • فيها المفاوضات
        
    The results achieved at this session in the sphere of disarmament and arms limitation can be considered encouraging given the context in which the negotiations took place. UN إن النتائج المحرزة في هذه الدورة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يمكن اعتبارها نتائج مشجعة نظرا للسياق الذي جرت فيه المفاوضات.
    While it is well known that Austria is a staunch supporter of the Ottawa Process, let me state very clearly that the meeting in Vienna in no way prejudges the position of the participating countries on the form and the forum in which the negotiations are to be conducted. UN وإذا كان معروفاً تماماً أن النمسا تؤيد بشدة عملية أوتاوا، فأود أن أصرح بكل وضوح بأن اجتماع فيينا لا يمس بأي طريقة موقف البلدان المشاركة فيما يتعلق بالشكل والمحفل الذي ستجري فيه المفاوضات.
    However, the adoption by the Third Committee of political resolutions on the Palestinian question might hinder further progress and sour the atmosphere in which the negotiations were being conducted. UN غير أنه أشار الى إن اتخاذ اللجنة الثالثة قرارات سياسية بشأن قضية فلسطين قد يعرقل إحراز المزيد من التقدم ويعكر الجو الذي تجري فيه المفاوضات.
    Two general points need to be borne in mind: the first is the possible framework in which the negotiations on agriculture might take place, and the second is the policy climate for achieving a substantial progressive reduction in support and protection. UN 29- يتعين الالتفات إلى نقطتين عامتين: الأولى هي الإطار الذي يمكن أن تجري فيه المفاوضات حول الزراعة والثانية هي مناخ السياسة العامة فيما يتصل بتحقيق تخفيض تدريجي كبير في مجالي الدعم والحماية.
    Members appreciate the transparent and inclusive manner in which the negotiations are being conducted. UN ويعرب الأعضاء عن تقديرهم للطريقة الشفافة والشاملة التي تجري فيها المفاوضات.
    21. There is no doubt that the political environment in which the negotiations are currently taking place has become increasingly difficult. UN 21 - ومما لا شك فيه أن البيئة السياسية التي تجري فيها المفاوضات حالياً أصبحت متزايدة في الصعوبة.
    2. Should six months elapse from the time of the invitation in which the negotiations fail to reach a solution, either of the two parties may approach the International Court of Justice to solve the problem concerning competence. UN ٢ - إذا مضى على الدعوة ستة أشهر فشلت فيها المفاوضات بالوصول إلى حل يكون ﻷي من الطرفين مراجعة محكمة العدل الدولية لحل اﻹشكال على الصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more