"in which the security council" - Translation from English to Arabic

    • فيه مجلس الأمن
        
    • فيها مجلس الأمن
        
    • فيهما مجلس الأمن
        
    • فيه المجلس
        
    • التي يمكن لمجلس الأمن
        
    • التي طلب فيها مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن فيها
        
    • بموجبها مجلس الأمن
        
    As activities in that area are the exclusive province of the IAEA, we reiterate our rejection of any of its decisions in which the Security Council has been involved. UN وبما أن الأنشطة في ذلك المجال قاصرة بصورة خالصة على الوكالة، نؤكد من جديد رفضنا لأي قرار من قراراتها يشترك فيه مجلس الأمن.
    An additional example in that regard was the speedy action by the Assembly's presidency during the sixty-third session in the face of the impasse in which the Security Council found itself during the Israeli invasion of Gaza. UN وثمة مثال آخر في ذلك الصدد، ألا وهو العمل السريع الذي قامت به رئاسة الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين في مواجهة المأزق الذي كان فيه مجلس الأمن خلال الغزو الإسرائيلي لغزة.
    I have in mind in particular, the recent conflict between Israel and Lebanon, a conflict in which the Security Council fully assumed its responsibilities -- and of which the good offices of the Secretary-General must eventually guarantee a lasting political settlement. UN وفي ذهني تحديدا الصراع الأخير بين إسرائيل ولبنان، وهو صراع اضطلع فيه مجلس الأمن بكامل مسؤولياته، ولا بد أن المساعي الحميدة للأمين العام سوف تكفل تسوية سياسية دائمة.
    Let me add that the annual report also sets out instances in which the Security Council was unable to agree, and therefore did not take action. UN وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء.
    We have a series of resolutions in which the Security Council suggested that there is a need for dialogue. UN ولدينا سلسلة من القرارات التي رأى فيها مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى الحوار.
    I have the honour to refer to resolutions 2056 (2012) and 2071 (2012), in which the Security Council requests me to develop and implement, in consultation with regional organizations, a United Nations integrated strategy for the Sahel region. UN يشرفني أن أشير إلى القرارين 2056 (2012) و 2071 (2012) اللذين طلب إلي فيهما مجلس الأمن أن أضع وأنفذ، بالتشاور مع المنظمات الإقليمية، استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    34. Resolutions 1304 (2000) and 1332 (2000), in which the Security Council demanded the withdrawal of Rwandan and Ugandan forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo without further delay, in conformity with the timetable of the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan, have yet to be implemented in full. UN 34 - ولا يزال يتعين تنفيذ القرارين 1304 (2000) و 1332 (2000) بالكامل، اللذين طالب فيهما مجلس الأمن بانسحاب القوات الرواندية والأوغندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون المزيد من التأخير، وفقا للجدول الزمني لاتفاق لوساكا وخطة كمبالا للفصل بين القوات.
    These States refer to paragraph 4 of resolution 1390 (2002), in which the Security Council: UN وتشير هذه الدول إلى الفقرة 4 من القرار 1390 (2002) التي قام فيه مجلس الأمن بما يلي:
    These States refer to paragraph 4 of resolution 1390 (2002), in which the Security Council: UN وتشير هذه الدول إلى الفقرة 4 من القرار 1390 (2002) التي قام فيه مجلس الأمن بما يلي:
    A press statement was issued on that occasion, in which the Security Council welcomed the holding of the elections in a peaceful and orderly manner, commended the Liberian people for their political maturity and called upon all participants to maintain their commitment to non-violence and the democratic process throughout the electoral period. UN وصدر بيان صحفي بهذه المناسبة رحب فيه مجلس الأمن بإجراء الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وأشاد بالنضج السياسي الذي تحلى به الشعب الليبري، ودعا جميع المشاركين إلى المحافظة على التزامهم بعدم اللجوء إلى العنف وبالعملية الديمقراطية طيلة فترة الانتخابات.
    I wish to reiterate that the provision of resolution 1559 (2004) in which the Security Council called for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias merely reflects and reaffirms a decision to which all Lebanese committed themselves in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. UN وأود التأكيد من جديد أن بند القرار المذكور، الذي يدعو فيه مجلس الأمن إلى نزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها، ليس سوى انعكاس وإعادة تأكيد لقرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف الذي توصلوا إليه في عام 1989 بعد الحرب الأهلية.
    The Government of the Republic of Burundi welcomes statement S/PRST/2001/6 of 2 March, in which the Security Council, having accurately appraised the situation in Burundi, strongly condemned the attacks by armed groups in Burundi and called on these groups to cease hostilities and to join the peace process. UN ترحب حكومة بوروندي بالإعلان الصادر في 2 آذار/مارس (S/PRST/2001/6) الذي اتخذ فيه مجلس الأمن الإجراء المناسب بشأن الحالة في بوروندي وأدان بشدة الهجمات التي قامت بها الجماعات المسلحة في بوروندي ودعا فيها تلك المجموعات إلى وقف أعمال القتال وإلى الانضمام إلى عملية السلام.
    I wish to refer to the presidential statement dated 2 June 2000, in which the Security Council requested me to establish a panel of experts on the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo for a period of six months. UN أود أن أشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 الذي طلب فيه مجلس الأمن إليّ إنشاء فريق من الخبراء يعنى بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة ستة أشهر.
    Following the briefing, a press statement was issued in which the Security Council acknowledged that funding and preparations for the upcoming presidential and legislative elections on 13 April 2014 were well on track in Guinea-Bissau. UN وعقِب الإحاطة، صدر بيان صحفي يقر فيه مجلس الأمن بأن التمويل المقدم للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في 13 نيسان/أبريل 2014 والأعمال التحضيرية لهذه الانتخابات توجد على المسار الصحيح في غينيا - بيساو.
    128. Taking note of paragraphs 10 and 11 of resolution 2023 (2011), in which the Security Council decided that Eritrea should cease the use of the " diaspora tax " , the Monitoring Group has conducted investigations to test whether such revenue collection practices have in fact ceased. UN 128 - إذ أحاط فريق الرصد علما بالفقرتين 10 و 11 من القرار 2023 (2011) الذي قرر فيه مجلس الأمن وجوب توقف إريتريا عن استخدام " ضريبة الشتات " ، أجرى تحقيقات لاختبار ما إذا كانت هذه الممارسات لتحصيل الإيرادات قد توقفت فعلا.
    None is more important than those relating to war and peace, in which the Security Council plays a central role. UN وليس هناك ما هو أهم من التحديات المتعلقة بالحرب والسلام، التي يضطلع فيها مجلس الأمن بدور جوهري.
    In countries in which the Security Council at any time since 1989 established a mandate related to elections, women made up 23.5 per cent of parliamentarians in June 2012, which is higher than the global average. UN وفي البلدان التي أنشأ فيها مجلس الأمن في أي وقت منذ عام 1989 ولاية متعلقة بالانتخابات، شكلت النساء نسبة 23.5 في المائة من البرلمانيين في حزيران/يونيه 2012، وهي نسبة أعلى من المتوسط العالمي.
    The Ministers expressed concern at several instances in which the Security Council denied the coordinator of the NAM Caucus in the PBC an opportunity to address members of the Security Council on matters related to the competence of the PBC. UN 76 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدة حالات حرم فيها مجلس الأمن منسق مجموعة حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام من فرصة مخاطبة أعضاء مجلس الأمن بشأن مسائل تتعلق باختصاصات لجنة بناء السلام.
    53. In pursuance of the implementation of paragraph 10 of resolution 1701 (2006) and of paragraph 4 of resolution 1680 (2006), in which the Security Council called for the delineation of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, I have continued to call on both Governments to reach an agreement on their common border. UN 53 - سعياً إلى تنفيذ الفقرة 10 من القرار 1701 (2006) والفقرة 4 من القرار 1680 (2006) اللتين دعا فيهما مجلس الأمن إلى ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، واصلت دعوة حكومتي البلدين للتوصل إلى اتفاق بشأن حدودهما المشتركة.
    Recalling in particular its resolutions 1503 (2003) of 28 August 2003 and 1534 (2004) of 26 March 2004, in which the Security Council calls on the International Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010, UN وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة الدولية إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010،
    Recalling in particular its resolutions 1503 (2003) of 28 August 2003 and 1534 (2004) of 26 March 2004, in which the Security Council calls on the International Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010, UN وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة الدولية إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010،
    (c) Iraq's continued refusal to accept Security Council resolution 773 (1992), in which the Security Council welcomed the decisions of the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission on the demarcation of the land 93-29074 (E) 180593 /... English Page UN )ج( الاستمرار في رفضه قبول قرار مجلس اﻷمن ٣٧٧ الذي رحب فيه المجلس بقرارات اللجنة بالنسبة لترسيم الحدود البرية، وطلب من الكويت والعراق احترام الحدود الدولية بين البلدين.
    The reports submitted by Member States highlighted areas in which the Security Council could consider improving the sanctions. UN 14 - أبرزت التقارير التي قدمتها الدول الأعضاء المجالات التي يمكن لمجلس الأمن أن يبحث تحسين الجزاءات فيها.
    The present report is submitted in compliance with paragraph 8 of that resolution, in which the Security Council requested me to submit a report on the implementation of the resolution by 30 September 1996. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٨ من ذلك القرار، التي طلب فيها مجلس اﻷمن إليﱠ أن أقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا عن تنفيذ القرار.
    Therefore, a balanced provision should be adopted to provide for those cases in which the Security Council, for political reasons, did not determine that aggression had been committed. UN ولهذا يجب اعتماد حكم متوازن للتصرف بشأن الحالات التي امتنع مجلس الأمن فيها لأسباب سياسية عن البت في أن عدوانا قد ارتكب.
    Pursuant to paragraph 1 of resolution 1535 (2004), in which the Security Council endorsed the report of the Committee on its revitalization (S/2004/124), the Executive Directorate, headed by an Executive Director, will consist of two bodies, the Assessment and Technical Assistance Office and the Information and Administrative Office. UN ووفقا للفقرة 1 من القرار 1535 (2004) التي يوافق بموجبها مجلس الأمن على تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124)، ستتألف الهيئة التنفيذية، برئاسة مدير تنفيذي، من هيئتين، هما مكتب التقييم والمساعدة التقنية، ومكتب الإعلام والشؤون الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more