"in which the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • فيها منظومة الأمم المتحدة
        
    • فيه منظومة الأمم المتحدة
        
    • خلالها لمنظومة الأمم المتحدة
        
    It is relevant to exchange points of view on the way in which the United Nations system can enhance its contribution to addressing climate change. UN ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ.
    Furthermore, the seminar aimed to further identify areas in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to territories within an integral framework, particularly to ensure the sustainable socio-economic development of the territories concerned. UN وفضلا عن ذلك سعت الحلقـــة الدراسيـة إلى تحديد المزيد من المجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما أن تعزز فيها برامج المساعدة للأقاليم في إطار متكامل، لا سيما لكفالة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    Furthermore, the seminar aimed to further identify areas in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to Territories within an integral framework, particularly to ensure the sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وفضلا عن ذلك سعت الحلقـــة الدراسيـة إلى تحديد المزيد من المجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما أن تعزز فيها برامج المساعدة للأقاليم في إطار متكامل، لا سيما لكفالة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    We also agree that, given the diversity of the areas in which the United Nations system works with its development partners, to evolve a uniform modality of interaction and rules of engagement is not possible. UN ونتفق أيضا على أنه ليس من الممكن، نظرا لتنوع المجالات التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة مع شركائها الإنمائيين، أن تُصاغ طريقة موحدة للتفاعل وقواعد موحدة للعمل.
    We profoundly appreciate the way in which the United Nations system marshalled its energy and resources to alleviate the misery of those affected by the tsunami disaster. UN إننا نقدر تقديراً كبيراً الطريقة التي حشدت فيها منظومة الأمم المتحدة طاقتها ومواردها لتخفيف ألم المتضررين من كارثة سونامي.
    The seminar's discussions will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    The seminar's discussions will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    The discussions at the seminar will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    Intergovernmental and non-governmental organizations and Member States of the HLC were also consulted to solicit their views on current institutional arrangements and areas in which the United Nations system could provide support, as well as their expectations of the findings of this report. UN وجرى أيضا استشارة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى لاستطلاع آرائهم بشأن الترتيبات المؤسسية الحالية والمجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم فيها الدعم، فضلا عن توقعاتهم لنتائج هذا التقرير.
    The discussions at the seminar will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    The discussions at the seminar will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    Intergovernmental and non-governmental organizations and Member States of the HLC were also consulted to solicit their views on current institutional arrangements and areas in which the United Nations system could provide support, as well as their expectations of the findings of this report. UN وجرى أيضا استشارة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى لاستطلاع آرائهم بشأن الترتيبات المؤسسية الحالية والمجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم فيها الدعم، فضلا عن توقعاتهم لنتائج هذا التقرير.
    The discussions at the seminar will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعزز بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    The discussions at the seminar will assist the Special Committee in making a realistic analysis and evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis, as well as the ways in which the United Nations system and the international community at large could enhance programmes of assistance to the Territories. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    Reiterating the United Nations commitment to support the work of the Darfur Regional Authority, I welcome the efforts of UNAMID and the United Nations country team to identify areas in which the United Nations system could provide support for the work of the Darfur Regional Authority in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and call on the international community to also provide assistance as appropriate. UN وإذ أؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة بدعم عمل سلطة دارفور الإقليمية، فإني أرحب بالجهود التي تبذلها العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري لتحديد المجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر فيها الدعم لأعمال سلطة دارفور الإقليمية من أجل تنفيذ وثيقة الدوحة، وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة أيضا، حسب الاقتضاء.
    1. In its resolutions on new or restored democracies, starting with resolution 50/133 of 20 December 1995, the General Assembly has welcomed the reports of the Secretary-General on the ways in which the United Nations system could support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies (A/50/332 and Corr.1, A/51/512, A/52/513, A/53/554 and Corr.1, A/54/492, A/55/489, A/55/520 and A/56/499). UN 1 - رحبت الجمعية العامة في قراراتها الصادرة عن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ابتداء بالقرار 50/133 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، بتقارير الأمين العام عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتشجيع وتعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (A/50/332 و Corr.1، A/51/512، A/52/513، A/53/554 و Corr.1، A/54/492، A/55/489 و A/55/520 و A/56/499).
    It is a tool that can accurately and transparently reflect the specific threat-based security environment in which the United Nations system operates and is based on a structured threat assessment that has standardized categories of threats that can be assessed using standardized variables in a uniform way. UN وهو أداة بوسعها أن تبين بصورة دقيقة وشفافة البيئة الأمنية التي تتسم بتهديدات محددة والتي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة. ويرتكز النظام إلى تقييم منسق للتهديدات به فئات موحدة للتهديدات التي يمكن تقييمها باستخدام متغيرات قياسية بطريقة متسقة.
    Following its chairmanship of the system-wide Global Migration Group in 2012, UNODC continued its coordination role in the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons in 2013, publishing the first policy papers in which the United Nations system has spoken with one voice on human trafficking. UN وفي أعقاب رئاسته للفريق العالمي المعني بالهجرة في عام ٢٠١٢ واصل المكتب أداءَ دوره التنسيقي داخل الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام ٢٠١٣؛ حيث نشر الأوراق السياساتية الأولى التي تحدثت فيها منظومة الأمم المتحدة بصوت واحد عن مسألة الاتِّجار بالبشر.
    12. What the Panel concluded, within its terms of reference, may well coincide with the findings of other, broader review exercises under way: that the basic principles on which the Charter of the United Nations is based not only retain all their validity but acquire even greater relevance in the new international environment in which the United Nations system is presently operating. UN 12 - وما خلص إليه الفريق، في نطاق صلاحياته، يمكن فعلا أن يتفق مع استنتاجات عمليات الاستعراض الأخرى الأوسع نطاقا، وهو أن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة لا تظل صالحة فحسب وإنما أيضا تزداد أهمية في البيئة الدولية الجديدة التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة حاليا.
    The report also portrays the economic and political context in which the United Nations system has operated since last year and the creation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), indicating the need for long-term support. UN ويعطي التقرير كذلك خلفية للوضع الاقتصادي والسياسي الذي تقوم فيه منظومة الأمم المتحدة بأداء مهامها منذ العام الماضي ومنذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، مما يدل على الحاجة للدعم الطويل الأجل.
    Country-level engagement had highlighted a number of ways in which the United Nations system could be more adaptive to local contexts, draw on South-South exchanges and better coordinate capacity-building initiatives; those lessons were being shaped into principles and guidelines by an inter-agency working group led by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وكانت المشاركة على المستوى القطري سلطت الضوء على عدد من الطرق التي يمكن من خلالها لمنظومة الأمم المتحدة أن تصبح أكثر تكيفا مع السياقات المحلية، وتستفيد من أوجه التبادل بين بلدان الجنوب، وتحسن التنسيق بين مبادرات بناء القدرات؛ وكان العمل جار على بلورة تلك الدروس في شكل مبادئ ومبادئ توجيهية من قبل فريق عامل مشترك بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more