"in whose name it was established" - Translation from English to Arabic

    • التي باسمها أنشئت
        
    • أنشئت باسمها
        
    • التي أنشئت المنظمة باسمها
        
    These and other essential changes within the United Nations system, including in its secretariats, must now be made if we are to ensure that the United Nations of the future serves well the people in whose name it was established. UN ويجب القيام اﻵن بهذه التغييرات وغيرها مما هو لازم داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أماناتها، إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    - Will give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established. UN ● نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحـدة لهـا مـن العــدة والتمويـل والبنـــاء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت.
    These and other changes, within the United Nations system, should be made if we are to ensure that the United Nations of the future serves well the peoples in whose name it was established. UN وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    Two years ago, at the fiftieth anniversary of the United Nations, world leaders undertook to give the twenty-first century an Organization equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established. UN قبل سنتين، وفي الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، تعهد قادة العالم بإعطاء القرن الحادي والعشرين منظمة مجهزة وممولة وتملك الهياكل اللازمة لتخدم بفعالية الشعوب التي أنشئت باسمها.
    Last year at our Special Commemorative Meeting we pledged to bequeath to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the people in whose name it was established. UN لقد تعهدنا في السنة الماضية في الاجتماع الاحتفالي الاستثنائي بأن نقدم إلى القرن الحادي والعشرين أمما متحدة مجهزة وممولة ومهيكلة لخدمة الشعوب التي أنشئت باسمها بكفاءة.
    in whose name it was established. UN التي أنشئت المنظمة باسمها.
    A year ago, when the Assembly adopted the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, it made an important promise: to give to the twenty-first century a United Nations that would serve effectively the peoples in whose name it was established. UN قبل عام، عندما اعتمدت الجمعية إعلانا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قطعت علــى نفسها وعــدا هاما بأن نهــدي القــرن الحادي والعشريــن أمما متحدة قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت.
    - Will give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established. UN - نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحـدة لهـا مـن العــدة والتمويـل والبنـــاء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت.
    7. For these reasons, and because of the size and importance of the challenges that clearly lie ahead, we will need to revitalize and strengthen the United Nations itself, if we are to ensure that it serves the needs of the world's people, the people in whose name it was established. UN ٧ - لهذه اﻷسباب، ونظرا لحجم وأهمية التحديات المرتسمة بوضوح في اﻷفق، فإننا سنكون بحاجة إلى تنشيط وتعزيز اﻷمم المتحدة نفسها، إن كنا نريد لها أن تفي باحتياجات شعوب العالم التي باسمها أنشئت.
    “give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established”. (resolution 50/6) UN " بأن تهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار ٥٠/٦(.
    On that occasion, Member States declared their determination that the United Nations of the future would work with renewed vigour and effectiveness in promoting peace, development, equality and justice and understanding among the peoples of the world, and that they would give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established. UN وفي تلك المناسبة، أعلنت الدول اﻷعضاء عن عزمها اﻷكيد على أن تكون اﻷمم المتحدة في قادم اﻷيام منظمة متجددة النشاط والفعالية، تعمل في سبيل النهوض بالسلام والتنمية والمساواة والعدل والتفاهم فيما بين شعوب العالم، وأن تهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت.
    “will give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established.” (resolution 50/6) UN " نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمــة فعالة للشــعوب التي باسمها أنشئت " )القرار ٥٠/٦(.
    “give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established”. (resolution 50/6, fifth preambular paragraph) UN " نتعهـــــد بأن نهــدي القــرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار ٥٠/٦ الفقرة الخامسة من الديباجة(
    “give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established”. (resolution 50/6) UN " القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمــــة فعالـــة للشعوب التي باسمها أنشئت. " )القرار ٥٠/٦(
    “will give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established”. (Resolution 50/6, fifth preambular paragraph) UN " نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )الفقرة الخامسة من ديباجة القرار ٥٠/٦(
    “give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established”. (Resolution 50/6) UN " أن نهــدي القــرن الحــادي والعشريــن أمما متحدة لها من العدة والتمويــل والبناء ما يجعلهــا قــادرة علــى تقديــم خدمـة فعالـة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار٠٥/٦(
    and that we “Will give to the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established.” (ibid.) UN " نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )المرجع نفسه(.
    When discussing the need for reform a year ago, Heads of State and Government expressed their political will to give the twenty-first century a United Nations equipped, financed and structured to serve effectively the peoples in whose name it was established. UN عندما ناقش رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى اﻹصلاح قبل عام، أعربوا عن إرادتهم السياسية في أن يقدموا للقرن الحادي والعشرين أمما متحدة مجهزة وممولة ومنظمة بحيث تخدم بفعالية الشعوب التي أنشئت باسمها.
    We have taken part in the process and vigorously pursued a broadly acceptable outcome because we are convinced that it is a necessary condition for the United Nations to be able to do the job expected of it by the peoples in whose name it was established. UN لقد شاركنا في العملية ونسعى جاهديــن للتوصل الى نتيجة مقبولة لها على نطاق واسع ﻷننا على اقتناع بأن ذلك شرط ضروري لكي تستطيع اﻷمم المتحدة القيام بالوظيفة التي تتوقعها منها الشعوب التي أنشئت باسمها.
    Just as we pledged during the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations to give to the twenty-first century a United Nations equipped to serve effectively the peoples in whose name it was established, so too must we ensure that no one is left behind in deliberate suffering and deprivation. UN وكما تعهدنا أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي أنشئت باسمها. يجب علينا كذلك أن نكفل ألا نترك أحدا ضحية للمعاناة والحرمان المتعمدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more