"in working for" - Translation from English to Arabic

    • في العمل من أجل
        
    • بالعمل لدى
        
    • في سعيه المستمر
        
    Imposing sanctions revealed a potential fundamental contradiction in working for two of the core objectives of the Security Council: peace and human rights. UN وقال إن فرض الجزاءات كشف النقاب عن تناقض جوهري محتمل في العمل من أجل هدفين أساسيين لمجلس اﻷمن: أي السلام وحقوق اﻹنسان.
    China will continue to play a constructive role in working for an appropriate settlement of the Iranian nuclear issue. UN وسنظل نقوم بدور فعال في العمل من أجل التوصل لتسوية مناسبة للمسألة النووية الإيرانية.
    The Security Council must take on a variety of these tasks in working for the resolution of today's conflicts. UN ويجب على مجلس الأمن أن يقوم بمجموعة متنوعة من هذه المهام في العمل من أجل حل صراعات اليوم.
    Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization. UN وأوضحت أن وفد بلدها لن يدخر جهدا في العمل من أجل محكمة فعالة لا تشوبها شائبة التسييس.
    Listen, I gave some more thought to the terms of our arrangement, conny, and I decided that I'm no longer interested in working for your crappy little hedge fund. Open Subtitles أنصت، فكّرت ملياً في شروط اتفاقيتنا أيها الحكيم، واتخذت قراراً بأني ما عدت مهتماً بالعمل لدى صندوقك الوقائي التافه.
    The Council must continue to spare no effort in working for the maintenance of international peace and security, and build upon its experience of past and existing operations. UN ويجب ألا يألو المجلس أي جهد في سعيه المستمر لصون السلم واﻷمن الدوليين، والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها من العمليات السابقة والقائمة.
    Since its establishment in 1915, the League has brought together women from around the world who are united in working for peace by nonviolent means, promoting political, economic and social justice. UN وتجمع الرابطة منذ إنشائها في عام 1915 النساء من جميع أنحاء العالم اللاتي يتحدن في العمل من أجل تحقيق السلام بسبل غير عنيفة وتعزيز العدالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    This reminds me of the great responsibility we all assume each day in working for the sake of future generations. UN وهذا يذكرني بالمسؤولية الكبيرة التي نتحملها جميعا كل يوم في العمل من أجل اﻷجيال المقبلة.
    The members are engaged in direct service ministries worldwide, and assume active roles in working for systemic change, and educating their constituencies. UN وينخرط الأعضاء في كهانات خدمية مباشرة في أنحاء العالم، ويضطلعون بأدوار نشطة في العمل من أجل التغيير النُظمي، وتثقيف دوائرها.
    We must be forward-looking in working for qualitative changes which would enhance the credibility of the regime with legally binding commitments by all parties concerned to eliminate all their nuclear warheads within an agreed time-frame. UN ويجب أن تكون لنا نظرة تطلعية في العمل من أجل إحداث تغييرات نوعية تعزز مصداقية النظام بتعهدات ملزمة قانونا لجميع اﻷطراف المعنية بالقضاء على جميع الرؤوس النووية التي تحوزها في إطار زمني متفق عليه.
    He wished to echo the position of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the importance of the principle of common but differentiated responsibilities in working for a new climate regime within the framework of the Climate Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يردّدَ موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العمل من أجل نظام مناخي جديد في إطار اتفاقية المناخ.
    The Ugandan member who attended this year also committed the Grail in Uganda to involve themselves more in working for peace. UN وقد أبدى أيضاً العضو الأوغندي الذي حضر هذا العام التزام مكتب منظمة الكأس المقدسة في أوغندا بزيادة مشاركة أعضائه في العمل من أجل السلام.
    Australia joined with many other delegations in working for, and hoping for, completion of the negotiations in 1995 under your most distinguished leadership. UN وقد انضمت استراليا إلى كثير من الوفود اﻷخرى في العمل من أجل إتمام المفاوضات في ٥٩٩١ وأملت ذلك مع هذه الوفود تحت قيادتكم الموقرة جداً.
    We confirm our support for the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, as he seeks to make the United Nations system ever more effective in working for the legitimate aspirations of the peoples of the world to peace, dignity and progress. UN ونؤكد دعمنا للأمين العام، السيد بان كي مون، أثناء سعيه لجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية من أي وقت مضى في العمل من أجل التطلعات المشروعة لشعوب العالم تحقيقاً للسلام والكرامة والتقدم.
    We pledge our full cooperation in working for the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism before the end of the sixtieth session of the General Assembly. UN ونتعهد بتقديم كامل تعاوننا في العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
    The Chinese delegation wishes to reiterate on this occasion that we are ready to join other Member States in working for the cause of sport for development and peace. UN ويود الوفد الصيني أن يكرر، في هذه المناسبة، أننا مستعدون للانضمام إلى الدول الأعضاء الأخرى في العمل من أجل قضية الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    Although all components of global civil society have an important role to play in working for the realization of Palestinian human rights, United States civil society has an especially integral role. UN ومع أن جميع عناصر المجتمع المدني العالمي لها دور هام في العمل من أجل إقرار الحقوق الإنسانية للشعب الفلسطيني، فإن للمجتمع المدني في الولايات المتحدة دورا أساسيا بصورة خاصة.
    Recalling the active contributions of the non-governmental organization sector in the preparations for the International Year of the Family, the global meeting in Malta is a further expression of the efforts and potential of the non-governmental community at all levels in working for and with families; UN وإذ نشير إلى المساهمات النشطة لقطاع المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة، فإن الاجتماع العالمي المعقود في مالطة يصبح بمثابة تعبير آخر عن جهود وإمكانات التنظيمات غير الحكومية على جميع المستويات في العمل من أجل اﻷسرة ومعها؛
    My delegation is keen to see a strengthening of the cooperation between the United Nations and la Francophonie in working for peace, the rule of law, human rights, education, economic and social development and the transfer of new information and communications technologies. UN ووفدي متشوق ﻷن يشهد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وبين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية في العمل من أجل السلام، وسيادة القانون، وحقوق اﻹنسان، والتعليم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Pride in working for UNDP was up 4 per cent from 2001, at over 90 per cent. UN وارتفع الاعتزاز بالعمل لدى البرنامج الإنمائي بنسبة أربعة في المائة قياسا على عام 2001، لتصل إلى ما يزيد على 90 في المائة.
    The Council must continue to spare no effort in working for the maintenance of international peace and security, and build upon its experience of past and existing operations. UN ويجب ألا يألو المجلس أي جهد في سعيه المستمر لصون السلم واﻷمن الدوليين، والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها من العمليات السابقة والقائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more