"in working hours" - Translation from English to Arabic

    • في ساعات العمل
        
    • لساعات العمل
        
    • من ساعات العمل
        
    Dutch law prohibits discrimination between employees on the grounds of a difference in working hours. UN ويحظر القانون الهولندي التمييز بين المستخدَمين استناداً إلى وجود فارق في ساعات العمل.
    These are, for example, interruptions in gainful employment, years of active service, and reductions in working hours. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    The reduction in working hours is therefore clearly greater among mothers than among fathers. UN ولهذا فإنه من الواضح أن الانخفاض في ساعات العمل أكبر بين الأُمهات مما هو بين الآباء.
    The proposal involves a gradual reduction in working hours related to the number of inconvenient working hours for workers. UN وينطوي الاقتراح المذكور على تخفيض تدريجي لساعات العمل المتصلة بعدد ساعات العمل غير المواتية للعمال.
    Breaks are included in working hours and are paid based on average wages. UN وتحتسب فترات الراحة من ساعات العمل ويدفع عنها أجر حسب الأجر المتوسط.
    Some organizations, however, preferred the adjustment of net remuneration to reflect differences in working hours. UN بيد أن بعض المنظمات فضلت تعديل اﻷجر الصافي بما يتمشى والفرق في ساعات العمل.
    To that end, it would certainly be possible to find simpler and faster methods to reckon differences in working hours than the one suggested by the ICSC secretariat. UN ولهذا الغرض، سيكون من الممكن بكل تأكيد ايجاد أساليب لحساب الفروق في ساعات العمل أبسط وأسرع من اﻷسلوب الذي اقترحته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    It noted that such movement was less prone to be affected by differences in employer samples; in working hours between employers; in the quantification of particular benefits; or even in the competitive positioning of particular employers. UN ولاحظت اللجنة أنّ هذه الحركة كانت أقل عرضة للتأثر بالاختلافات في عينات أرباب العمل، أو في ساعات العمل بين أرباب العمل، أو في القياس الكمي لفوائد معيّنة؛ أو حتى بالامتياز التنافسي لأرباب عمل بعينها.
    It is almost impossible to establish a more exact distinction between part-time and full-time work due to variations in working hours between member States and differences in distributions by types of industry. UN ومن المستحيل تقريبا التمييز بشكل أدق بين العمل على أساس عدم التفرغ والعمل على أساس التفرغ نظرا للاختلافات في ساعات العمل بين الدول الأعضاء والاختلافات في التوزيعات حسب نوع الصناعة.
    For example, in judgement No. 1460, the Tribunal ruled that the system of post adjustment was of no relevance to differences in working hours, being concerned solely with parity of purchasing power, and was not an appropriate means of securing compensation for differences in working hours between duty stations. UN ففي الحكم رقم ١٤٦٠، على سبيل المثال، قضت المحكمة بأن: نظام تسوية مقر العمل لا يتصل بأي شكل بالاختلافات في ساعات العمل، حيث يتعلق فحسب بتعادل القوة الشرائية، كما أنه ليس وسيلة ملائمة لضمان تعويض الاختلافات في ساعات العمل بين مراكز العمل.
    Member States should encourage businesses to restructure the formal work environment so that there is increased flexibility in working hours and work location. UN 7 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع على الأعمال التجارية لإعادة هيكلة بيئة العمل الرسمي بحيث تزداد المرونة في ساعات العمل ومكان العمل.
    The gap in monetary value between men and women is narrower than the gap in working hours owing to the disparity in the average wages for men and women used in calculating opportunity costs. UN والفرق في القيمة النقدية بين عمل كل من الرجال والنساء أقل من الفرق في ساعات العمل بسبب التفاوت في متوسط أجر كل من الرجل والمرأة المستعمل في حساب تكاليف الفرصة الضائعة .)١(
    The measures taken by employers are to include the aims of increasing flexibility in working hours in order to take account of their employees' needs regarding their occupational and family obligations, including measures to facilitate their return to work following maternity/paternity or parental leave. UN وتشمل التدابير التي يتخذها أصحاب الأعمال الأهداف المتمثلة في زيادة المرونة في ساعات العمل من أجل اخذ احتياجات الموظفين في الاعتبار بالنسبة لالتزاماتهم المهنية والأسرية، بما في ذلك تدابير لتسهيل عودتهم إلى العمل بعد إجازة الأمومة/الأبوة أو الإجازة الوالدية.
    The Director-General of WIPO had made his position clear on that issue: working hours were part of the conditions of employment of Professional staff; the difference in working hours between the base city of the common system and the city where WIPO had its headquarters was inconsistent with the principle of equal treatment reaffirmed by the General Assembly of the United Nations in resolution 46/191 should be compensated for. UN وقد أوضح المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية موقفه بالنسبة لهذه المسألة، وهو أن ساعات العمل هي جزء من شروط عمل موظفي الفئة الفنية؛ وأن الفرق في ساعات العمل بين المدينة اﻷساس للنظام الموحد والمدينة التي يقع فيها مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية لا ينسجم مع مبدأ المساواة في المعاملة الذي أكدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من جديد في القرار ٤٦/١٩١، ويجب التعويض عنه.
    Specifically, it was proposed that since the working hours in Geneva were 40 hours per week and, on average, 35.8 in New York (35 hours per week, except during sessions of the General Assembly, when they were 37.5), net remuneration in Geneva should increase by 11.8 per cent to account for those differences in working hours. UN وعلى وجه التحديد، كان الاقتراح أنه مادامت ساعات العمل في جنيف هي ٤٠ ساعة في اﻷسبوع، وفي نيويورك ٣٥,٨ ساعة في المتوسط )٣٥ ساعة في اﻷسبوع، باستثناء الدوام أثناء جلسات الجمعية العامة، حيث تصبح ساعات العمل ٣٧,٥ ساعة، فينبغي زيادة اﻷجر الصافي في جنيف بنسبة ١١,٨ في المائة لمراعاة تلك الفروق في ساعات العمل.
    A seminar on the theme “The Impact of Reductions in working hours on Employment”, sponsored by the Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs (DESA), will take place on Friday, 30 October 1998, from 1.45 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room A. Professor Dr. Gerhard Bosch of the Institut Arbeit und Technik, Germany, will make a presentation. UN ستعقد يوم الجمعة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعة ٤٥/١٣ إلى ٤٥/١٤، في غرفة الاجتماعات A، حلقة دراسية عن موضوع " أثر التخفيضات من ساعات العمل على العمالة " ، ترعاها شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسيقدم عرضا البروفسور الدكتور غيرهارد بوش من معهد أربيت أوند تكنيك، ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more