Aggregate demand in world markets is the key to overcoming the global economic crisis and to achieving economic sustainability. | UN | ويكتسي الطلب الإجمالي في الأسواق العالمية أهمية أساسية للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية وتحقيق استدامة الاقتصاد. |
However, there were obstacles preventing developing countries from benefiting from the dynamism of creative goods and services in world markets. | UN | بيد أنه توجد عوائق تحول دون استفادة البلدان النامية من دينامية السلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية. |
The intention was to give a first step to capture the dynamic growth of creative goods and services in world markets. | UN | وكان الهدف قطع خطوة أولى نحو الإحاطة بالنمو النشط للسلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية. |
Indeed, in the modern world exchange rates are little affected by international trade and the exchange of goods and services in world markets. | UN | والحقيقة أن أسعار الصرف في العالم المعاصر لا تتأثر كثيرا بالتجارة الدولية وتبادل السلع والخدمات في الأسواق العالمية. |
Creating more appropriate methods to calculate prices in line with developments in world markets. | UN | وضع طرق أنسب لحساب الأسعار تتمشى مع التطورات في الأسواق العالمية. |
The fisheries industry had grown to include large businesses that competed in world markets and were working towards sustainability, with a view to working in a coordinated fashion with other jurisdictions in the region. | UN | وقال إن صناعة مصائد السمك قد نمت فصارت تشمل مشاريع تجارية كبيرة تقوم بالمنافسة في الأسواق العالمية وتتطلع قدما إلى الاستدامة، بغية العمل بطريقة منسقة مع مجالات اختصاص أخرى في المنطقة. |
The experts emphasized that the ability of developing countries to compete in world markets is undermined by supply-side constraints and that UNCTAD should participate actively in the formulation of the Aid for Trade initiative. | UN | وأكد الخبراء على أن قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية تعوقها القيود التي مكمنها جانب العرض، وأنه ينبغي للأونكتاد المساهمة بنشاط في صياغة مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
This would be a means of enabling developing country firms to acquire competitive strengths necessary for competing in world markets. | UN | وقد يكون ذلك وسيلة لتمكين شركات البلدان النامية من اكتساب قوة تنافسية لا بد منها للمنافسة في الأسواق العالمية. |
This is a major challenge in the fifth area, namely distribution systems, where important changes are under way and supermarket chains are increasing their prominence in world markets. | UN | وهذا يشكل تحدياً رئيسياً في المجال الخامس المتمثل في نظم التوزيع التي تحدث فيها تغيرات هامة مع تزايد هيمنة سلاسل المتاجر الضخمة في الأسواق العالمية. |
This was an area where other traders could benefit and product competitiveness in world markets could be enhanced. | UN | وهذا مجال يمكن أن يستفيد منه التجار الآخرون، ويمكن فيه زيادة قدرة المنتجات على المنافسة في الأسواق العالمية. |
There are also new factors, such as the potential effect of environmental regulations on realizable supplies and the effect of expanding demand from such players as China in world markets. | UN | وثمة أيضا عناصر جديدة مثل، الأثر المحتمل للنُظم البيئية على الإمدادات القابلة للتحقيق، والأثر في الأسواق العالمية الناجم عن زيادة الطلب من جانب بعض الأطراف، مثل الصين. |
The principal exporters of the most dynamic products in world markets are the industrialized countries. | UN | والبلدان الصناعية هي المصدرة الرئيسية للمنتجات الأكثر دينامية في الأسواق العالمية. |
The principal exporters of the most dynamic products in world markets are the industrialized countries. | UN | البلدان الصناعية هي المصدرة الرئيسية للمنتجات الأكثر دينامية في الأسواق العالمية. |
Consequently, emphasis should be placed on the need to provide the developing countries with technical assistance for enhancing resources and capacity building, which were indispensable for competitiveness in world markets. | UN | وبالتالي، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية لتعزيز الموارد وبناء القدرات، وهما أمران لا غنى عنهما لاكتساب القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Export subsidies and farm income support, which benefit farmers in the developed world, depress prices in world markets and create unfair competition for poor farmers and poor countries. | UN | وتؤدي إعانات التصدير وتدابير دعم دخل المزارع، التي تعود بالفائدة على المزارعين في العالم المتقدم النمو، إلى خفض الأسعار في الأسواق العالمية وإيجاد منافسة غير عادلة للمزارعين الفقراء والبلدان الفقيرة. |
In 2014, Central African economies are expected to grow by 6.7 per cent, driven largely by robust demand for petroleum in world markets. | UN | وفي عام 2014، يُتوقع أن تحقق اقتصادات وسط أفريقيا نموا بمعدل 6.7 في المائة يحفِّزُه أساسا الطلب الكبير على النفط في الأسواق العالمية. |
On the one hand, it is an economic challenge, because technological developments in the area of space provide a foundation for making the industry more competitive in world markets and in society. | UN | وهذا يمثّل، من ناحية، تحدياً اقتصادياً لأنَّ التطورات التكنولوجية في مجال الفضاء توفر أساساً لجعل تلك الصناعة أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية وفي المجتمع. |
Many low-income countries had also seen their external balances of payments further deteriorate owing to a combination of lower non-food and higher food prices in world markets. | UN | وشهد الكثير من بلدان الدخل المنخفض مزيداً من التدهور في موازين مدفوعاتها الخارجية بسبب اقتران انخفاض أسعار السلع غير الغذائية بارتفاع أسعار السلع الغذائية في الأسواق العالمية. |
Indeed, the level of participation of the African continent in world markets is ridiculous, not even topping 1 per cent despite its economic and human potential, which studies have described as representing the future salvation of humankind. | UN | إن مستوى مشاركة القارة الأفريقية في الأسواق العالمية مثير للسخرية، إذ لا يتجاوز حتى 1 في المائة، بالرغم من إمكاناتها الاقتصادية والبشرية، التي وصفتها الدراسات بأنها تمثل الخلاص للبشرية في المستقبل. |
The strategy adopted, which was designed to achieve a better inclusion of the country's production capacities in world markets, also aimed to make a significant contribution to promoting growth by drawing on the potential of local human resources. | UN | والاستراتيجية المعتمدة والمصممة بغرض إدماج طاقات البلد الإنتاجية في الأسواق العالمية على نحو أفضل، تهدف أيضا إلى تقديم مساهمة كبيرة في تعزيز النمو بالاستفادة من إمكانات الموارد البشرية المحلية. |
Most competition authorities are still unable to come to grips with the challenges arising from the global economic crisis affecting their national interests, both in domestic markets and, especially, in world markets. | UN | ولا يزال معظم السلطات المعنية بالمنافسة غير قادرة على التصدّي للتحديات الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية المؤثرة في مصالحها الوطنية، في كل من الأسواق المحلية، وفي الأسواق العالمية بوجه خاص. |