He would provide full details of its activities in writing in informal consultations. | UN | وسيقدم تفاصيل كاملة بشأن أنشطتها كتابة في المشاورات غير الرسمية. |
The author gave official evidence in writing in Mr. Volkov's car. | UN | وأدلى صاحب البلاغ بإفادة رسمية خطياً في سيارة السيد فولكوف. |
Replies by the Secretariat to questions raised at the previous meeting would be made available in writing in informal consultations. | UN | وذكر أن ردود الأمانة العامة على الأسئلة التي أثيرت في الجلسة السابقة سيجري تقديمها خطيا في مشاورات غير رسمية. |
Additional information would be submitted to the Committee in writing in due course. | UN | وستقدَّم إلى اللجنة معلومات إضافية كتابةً في الوقت المناسب. |
Further, the practice of submitting tenders in writing in a sealed envelope is not compatible with an auction process. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتّفق مع عملية المزاد. |
Some questions had not yet been answered and the delegation had undertaken to answer them in writing in the next few days. | UN | وإن هناك بضع أسئلة لم تتلق بعد إجابة عنها وقد تعهد الوفد الجزائري بالرد عليها كتابة في اﻷيام المقبلة. |
He hoped that the figures could be provided in writing in due course. | UN | وأعرب عن أمله في إمكان تقديم هذه اﻷرقام كتابة في الوقت المناسب. |
Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. | UN | تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود. |
All detainees should be informed of the rules verbally, and the rules should be posted in writing in poster and pamphlet format throughout the prison. | UN | وينبغي إبلاغ جميع المحتجزين بالقواعد شفوياً، وبيانها خطياً في ملصقات وكراسات في جميع أرجاء السجن. |
All detainees should be informed of the rules verbally, and the rules should be posted in writing in poster and pamphlet format throughout the prison. | UN | وينبغي إبلاغ جميع المحتجزين بالقواعد شفوياً، وبيانها خطياً في ملصقات وكراسات في جميع أرجاء السجن. |
However, this particular aspect has not been dealt with by any of the States which addressed the Court orally or in writing in these proceedings. | UN | بيد أن هذا الجانب بالذات لم تتطرق إليه أي من الدول التي خاطبت المحكمة شفوياً أو خطياً في هذه المرافعات. |
This amount was a donor pledge of core voluntary contribution that had already been confirmed in writing in the financial year 2012. | UN | ويمثل هذا المبلغ تبرعات معلنة من ضمن التبرعات الأساسية التي سبق التعهد بها خطيا في إطار السنة المالية 2012. |
Thereafter religious community foundations would not be obliged to inform the relevant Administration on Foundations in writing in case they wanted to hire a lawyer to sue somebody or to protect the rights of the foundation. | UN | ولم تعد مؤسسات الطوائف الدينية ملزمة من ذلك الحين فصاعدا بإبلاغ الإدارة المسؤولة عن المؤسسات خطيا في حالة ما إذا أرادت انتداب محام لرفع قضية ضد شخص أو لحماية حقوق المؤسسة. |
The security details which must be assured and implemented by the Parties are to be fully established in writing in the form of a security management plan prepared by each Party prior to fieldwork commencing or contracts being signed between the United Nations and the contractors. | UN | وينبغي تدوين جميع التفاصيل الأمنية التي يتعين على الطرفين كفالتها وتنفيذها كتابةً في شكل خطة لإدارة الأمن يعدها كل طرف قبيل بدء الأعمال الميدانية أو توقيع العقود بين الأمم المتحدة والمقاولين. |
It has also been noted that the practice of submitting tenders in writing in a sealed envelope is not compatible with an auction process. | UN | وذكر أيضا أن الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتفق مع عملية المناقصة العلنية. |
Several delegations stated that the initial submission should be in writing in order to verify, inter alia, the author's identity, the authorization to submit a communication on behalf of the victim and the authenticity of a communication; however, additional evidence should be admitted also in non-written formats. | UN | وذكرت عدة وفود أن البلاغ الأولي ينبغي أن يكون كتابياً من أجل التحقق من جملة أمور تشمل هوية صاحبه، والإذن بتقديم البلاغ نيابة عن الضحية، وصحة البلاغ؛ غير أنه ينبغي أيضاً قبول الأدلة الإضافية الواردة بأشكال غير كتابية. |