The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وفي حال رفض توظيف المرأة لأسباب كهذه فإنه يتعين على صاحب العمل إطلاعها على أسباب الرفض خطيا. |
An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وفي حال رفض خدام هذه الفئات من النساء، يجب على صاحب العمل إبلاغ المتقدمين بأسباب الرفض خطيا. |
The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund shall be terminated three months after receipt by the Trustee of notice in writing of the termination of the appointment. | UN | وينتهي دور القيم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بعد تلقيه إخطاراً خطياً بإنهاء التعيين بثلاثة أشهر. |
The Mission or the United Nations, as the case may be, will immediately notify the Commission in writing of the return to service of the out-of-service vehicle. | UN | ويتعين على البعثة أو الأمم المتحدة، حسب الحالة، تقديم إشعار كتابي فوري إلى اللجنة بعودة المركبة المعنية إلى الخدمة. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد. |
Each Side shall promptly notify the Special Representative in writing of the name of its representative designated in accordance with paragraph 3 of the Programme of Action on Confidence-building between the Georgian and Abkhaz Sides. | UN | وينبغي أن يبادر كل جانب على وجه السرعة بإخطار الممثل الخاص خطيا باسم الممثل الذي سيقوم بتعيينه عملا بالفقرة 3 من برنامج العمل من أجل تعزيز بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
(ii) The President shall inform the President of the Bureau in writing of the result of this vote. | UN | ' ٢` يبلغ الرئيس رئيس المكتب خطيا بنتيجة التصويت. |
The Prosecutor shall inform that State in writing of the submission of the request to the Pre-Trial Chamber. | UN | ويبلغ المدعي العام هذه الدولة خطيا بإيداع طلب لدى الدائرة التمهيدية. |
As a number of delegations have requested, I shall inform delegations in writing of the results of the consultations. | UN | وكما طلب عدد من الوفود، سأُعلِم الوفود خطياً بنتائج المشاورات. |
The staff member would be informed in writing of the charges and provided with a copy of the evidence upon which the charges are based and the investigation report. | UN | ويتم إخطار الموظف خطياً بالتهم الموجهة إليه، وبنسخة من الأدلة التي تستند إليها التهم، وبتقرير التحقيق. |
An employer who refuses to hire a woman who is in one of these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وعندما يرفض صاحب العمل توظيف امرأة من هذه الفئات، فإن عليه إبلاغها بأسباب الرفض خطياً. |
After the preliminary examination of questions of implementation, the Party concerned shall, through the secretariat, be notified in writing of the decision and, in the event of a decision to proceed, be provided with a statement identifying the question of implementation, the information on which the question is based and the branch that will consider the question. | UN | 4- بعد البحث الأولي لمسائل التنفيذ، يزود الطرف المعني، من خلال الأمانة، بإخطار كتابي بالقرار و، في حالة اتخاذ قرار بالمضي في العمل، يزود ببيان يحدد مسألة التنفيذ والمعلومات التي تستند إليها المسألة والفرع الذي سينظر في المسألة. |
Such authorisation may not be revoked by the debtor without the consent in writing of the authorised party. | UN | ولا يجوز للمدين إلغاء هذا الترخيص بدون موافقة مكتوبة من الطرف المرخص له. |
6.2 The present Agreement shall continue in effect until modified or terminated by the mutual consent in writing of the Parties hereto, or terminated unilaterally upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. * This text will be adapted by a simple name change for the application of the transfer agreement with the Western European Union. | UN | 6-2 يظل العمل ساريا بهذا الاتفاق إلى أن يُعدل أو يُلغى بموافقة خطية من كلا الطرفين. أو أن يلغيه أحد الطرفين من جانب واحد بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الطرف الآخر قبل موعد الإلغاء بمدة لا تقل عن سنة. |
The Pre-Trial Chamber shall decide after having received observations in writing of the Prosecutor and the detained person. | UN | وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز. |