"in your capacity as the president of" - Translation from English to Arabic

    • بصفتكم رئيس
        
    • بصفتكم رئيسا
        
    I am writing to you in your capacity as the President of the Conference on Disarmament. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    I am writing to you in your capacity as the President of the Conference on Disarmament. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    You can count on the full support of the Swedish delegation, both in your capacity as the President of the Conference and as Chairman of the NTB Ad Hoc Committee. UN ويمكنكم الاعتماد على كامل دعم الوفد السويدي بصفتكم رئيس المؤتمر وبصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على حد سواء.
    Upon instructions from my Government, I am writing to you, in your capacity as the President of the Security Council for the month of November, on the latest developments in Libya. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن آخر التطورات في ليبيا.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of September 2006, and would like to draw the attention of the members of the Security Council to the recent anti-criminal operation in Upper Abkhazia/Upper Kodori Gorge of Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر 2006، وأود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى عملية مكافحة الإجرام الأخيرة في أبخازيا العليا/أعالي وادى كودوري، جورجيا.
    I have the honour to write to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of January 2010 and to transmit the attached " Conclusions on developments in Bosnia and Herzegovina " of the second meeting of the Political Directors of the South-East European Cooperation Process, which was held in Antalya, Turkey, on 25 January 2010 (see annex). UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر كانون الثاني/يناير 2010 وأن أحيل إليكم رفقته " الاستنتاجات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في البوسنة والهرسك " الصادرة عن الاجتماع الثاني للمديرين السياسيين لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، المعقود في أنطاليا، بتركيا، في 25 كانون الثاني/يناير 2010.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2007 and, in accordance with Article 35, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, I would like to inform you of the following. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2007، وأود، تماشيا مع الفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أن أحيطكم علما بما يلي:
    I have the honour to address you in your capacity as the President of the Security Council for April 2008, and in accordance with Article 35, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, I would like to inform you of the following. UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر نيسان/أبريل 2008، وأود، وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أن أحيطكم علما بما يلي:
    I would like to say how pleased I am to be here with you today, Mr. President -- you in your capacity as the President of the General Assembly and me in mine as President of my country. UN أود أن أعرب عن بالغ سعادتي أن أكون معكم هنا اليوم، سيدي الرئيس- أنتم بصفتكم رئيس الجمعية العامة وأنا بصفتي رئيساً لبلدي.
    The representatives of the countries signing this letter write to you in your capacity as the President of the Security Council during the month of March, in order to express their deep concern for the developments currently taking place around the Libyan Arab Jamahiriya. UN إن ممثلي البلدان الموقعين على هذه الرسالة يكتبون إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس للإعراب عن قلقهم العميق إزاء التطورات الجارية حالياً في الجماهيرية العربية الليبية.
    Finally, Sir, Norway wishes to pledge its full support to you, in your capacity as the President of the General Assembly, as you take on the crucial task of leading us through consultations concerning the outcome document to be endorsed at the highest level in September. UN أخيرا، سيدي، تود النرويج أن تتعهد بتقديم تأييدها الكامل لكم، بصفتكم رئيس الجمعية العامة، بينما تضطلعون بالمهمة الحاسمة لقيادتنا خلال المشاورات المتعلقة بالوثيقة الختامية التي سيتم إقرارها على أعلى مستوى في أيلول/سبتمبر.
    I am attaching herewith a letter addressed to you, in your capacity as the President of the Security Council, from Ambassador Berhane Gebre-Christos, acting Minister for Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia (see annex). UN أحيل طيه رسالة موجهة إليكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، من السفير بيرهان غبري - كرستوس، وزير الخارجية بالنيابة في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية (انظر المرفق).
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2008 and in accordance to the Article 35 (1) of the Charter of the United Nations, I would like to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council on 11 August 2008 with the participation of the representative of Georgia regarding the military occupation of Georgia by the Russian Federation. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2008، وأود أن أطلب إليكم، وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن في 11 آب/أغسطس 2008، بمشاركة ممثل جورجيا، بشأن الاحتلال العسكري لجورجيا من قبل الاتحاد الروسي.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of September 2007 and would like to request your kind assistance in circulating as a document of the Council the attached statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning large-scale military exercises launched by the Abkhaz separatist government on the territory of Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر 2007، راجيا أن تعمموا، ضمن وثائق مجلس الأمن، البيان المرفق الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن المناورات العسكرية واسعة النطاق للحكومة الانفصالية الأبخازية على أراضي أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    I would like to address you, in your capacity as the President of the Security Council, and request your kind assistance in circulating as a document of the Council the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the recent development of events in Abkhazia, Georgia, made on 15 November 2005 (see annex). UN أود أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن، وألتمس مساعدتكم الكريمة في تعميم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الأخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا، المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، باعتباره من وثائق المجلس (انظر المرفق).
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of May 2008 and would like to inform you that the report of the United Nations Observer Mission in Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008 was released on 26 May 2008. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن خلال شهر أيار/مايو 2008، وأود إبلاغكم بأن تقرير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا المتعلق بقيام طائرة عسكرية روسية بإسقاط مركبة جوية جورجية بدون طيار فوق إقليم أبخازيا بجورجيا في 20 نيسان/أبريل 2008، قد صدر في 26 أيار/مايو 2008.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2008, and would like to inform that on 8 August 2008, Russian military aircraft intruded into Georgian airspace and bombed civilians and military infrastructure in the territory of Georgia. UN أتشرف بالكتابة إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن في شهر آب/أغسطس 2008، وأود إبلاغكم بأن طائرات عسكرية روسية اقتحمت المجال الجوي الجورجي في 8 آب/أغسطس 2008 وقصفت مدنيين وهياكل أساسية عسكرية داخل أراضي جورجيا.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of November 2008 to request your kind assistance in circulating the present letter and the annex joint declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, dated 2 November 2008, as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ملتمسا كريم مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي، وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا، المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of April 2008, and would like to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 8 April 2008 (see annex). UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن خلال شهر نيسان/أبريل 2008، وأود التماس مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة وبيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق) بوصفهما وثيقة لمجلس الأمن.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of November 2008 to request your kind assistance in circulating the present letter and the attached statements of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 19 and 20 November 2008 (see annexes I and II) as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ملتمسا مساعدتكم الكريمة على تعميم هذه الرسالة وبيانيّ وزارة خارجية جورجيا المرفقين، المؤرخين 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفقين الأول والثاني) كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more