"in zones of conflict" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق الصراع
        
    • في مناطق النزاع
        
    • في مناطق الصراعات
        
    • في مناطق النزاعات
        
    • وفي مناطق النزاع
        
    At the policy level, this might be a structured dialogue on the role of the corporations in zones of conflict. UN فعلى مستوى السياسة العامة، يمكن لهذه المشاركة أن تأخذ شكل حوار منظَّـم بشأن دور الشركات في مناطق الصراع.
    :: The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. UN :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا.
    :: The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. UN :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا.
    The Decree also stipulates that the Superintendent of Private Vigilante and Security Groups may not authorize such services in zones of conflict. UN وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع.
    It also welcomes the measures adopted by the Government of Colombia to regulate the establishment and functioning of those bodies, particularly prohibition of their establishment in zones of conflict. UN كما ترحب بالتدابير التي اتبعتها حكومة كولومبيا لتنظيم انشاء وعمل هذه الهيئات، ولا سيما حظر انشائها في مناطق النزاع.
    Member States must therefore work with urgency to find the best means of curbing the proliferation of these weapons, especially in zones of conflict. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    The representative of Chile agreed with this point and said that it was important for the message of the United Nations to be received in zones of conflict. UN وعبر مندوب شيلي عن موافقته على هذه النقطة وقال إنها مهمة بالنسبة لرسالة اﻷمم المتحدة من حيث تلقيها في مناطق النزاعات.
    A learning forum has been established, managed by a consortium of academic institutions, and a policy dialogue has been initiated on the role of the private sector in zones of conflict. UN وتم إنشاء منتدى للتعلم تديره مجموعة من المؤسسات الأكاديمية، كما بُدئ في حوار يتعلق بالسياسات بشأن دور القطاع الخاص في مناطق الصراع.
    V. The impact on children of illicit exploitation of natural resources in zones of conflict UN خامسا - أثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية على الأطفال في مناطق الصراع
    Ghana believes that the staff of the Organization, who make sacrifices daily to maintain peace and security in zones of conflict and humanitarian disaster, deserve to be provided with a secure and safe environment in which to operate. UN وتؤمن غانا بأن موظفي المنظمة، الذين يُضحون يوميا للحفاظ على السلم والأمن في مناطق الصراع والكوارث الإنسانية، يستحقون أن تُوفّر لهم بيئة آمنة وسالمة يعملون فيهـا.
    164. Multinational enterprises and international investors should take into account the impact on child rights in their operations in zones of conflict where illicit exploitation of natural resources takes place, with a view to preventing and mitigating violations, and abide by appropriate and uniform ethical guidelines. UN 164 - ينبغي للمؤسسات المتعددة الجنسيات وللمستثمرين الدوليين أن يأخذوا في اعتبارهم الأثر الذي تحدثه عملياتهم على حقوق الطفل في مناطق الصراع حيث يجري استغلال الموارد الطبيعية بشكل غير مشروع، وذلك لمنع الانتهاكات والتخفيف من أثرها والتقيد بالقواعد الأخلاقية المناسبة والمتبعة.
    41. Since my first report to the Security Council on children and armed conflict, the Council has started to take a number of significant steps to curb the impact on children of the exploitation of natural resources in zones of conflict by parties to armed conflict. UN 41 - ومنذ تقريري الأول المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، بدأ المجلس في اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لوضع حد لأثر استغلال أطراف الصراع للموارد الطبيعية على الأطفال في مناطق الصراع.
    11. The Security Council may wish to continue to consider targeted measures against parties to armed conflict, including complicit neighbours, whose actions are contributing to the illegal exploitation of natural resources and the consequent fuelling of violent conflict in zones of conflict. UN 11 - قد يرغب مجلس الأمن في مواصلة النظر في فرض تدابير محددة الهدف ضد أطراف الصراعات المسلحة، بما في ذلك البلدان المجاورة المشاركة، التي تسهم تصرفاتها في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وما يتلوه من إشعال لجذوة الصراعات العنيفة في مناطق الصراع.
    12. The Security Council may decide to continue its development of " strategic maps " of resource flows in zones of conflict characterized by egregious harm to children and civilians, focusing in particular on the beneficiaries of those flows and the supply chains whereby illegally procured resources are inserted into legal international markets. UN 12 - قد يقرر مجلس الأمن مواصلة وضع " خرائط استراتيجية " لتدفق الموارد في مناطق الصراع التي تتميز بإلحاق أضرار فادحة بالأطفال والمدنيين، مع التركيز بصورة خاصة على الجهات المستفيدة من تلك التدفقات وتسلسل عملية العرض التي تمر بها الموارد غير المشروعة قبل إدخالها في الأسواق الدولية المشروعة.
    His delegation therefore called on the United Nations and the humanitarian organizations to redouble their efforts to protect women and children in zones of conflict, to repair material, psychological, economic and health damage, and to support efforts undertaken to strengthen the role of women. UN واﻹمارات العربية المتحدة تدعو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الى مضاعفة جهودها لحماية المرأة والطفل في مناطق النزاع وتعويض الخسائر التي تصيب النساء واﻷطفال على اﻷصعدة المادي والنفسي والاقتصادي وفي مجال الصحة والى دعم الجهود التي تبذل لتعزيز دور المرأة.
    This insidious type of conventional arms — as strikingly demonstrated in recent years — is fraught with danger for the civilian population in zones of conflict years and even decades after the end of hostilities. UN إن هذا النوع الغادر من اﻷسلحة التقليدية - كما تبين بصورة واضحة في السنوات اﻷخيرة - يشكل خطراً على المدنيين من السكان في مناطق النزاع بعد مرور سنوات بل وعقود على انتهاء الحروب.
    48. With regard to the prevention of displacement, the RSS has actively promoted means for the protection of displaced persons with its proposals for the creation of humanitarian centres in zones of conflict. UN 48- وفيما يتعلق بمنع حدوث التشرد، سعت شبكة التضامن الاجتماعي بنشاط إلى توفير وسائل لحماية الأشخاص المشردين بتقديم مقترحات تدعو إلى إنشاء مراكز إنسانية في مناطق النزاع.
    Among the areas in most need of significant improvement is the situation of vulnerable groups, inter alia the poor, children, women and ethnic minorities and, in particular, those among them who have become internally displaced in zones of conflict between the army and armed groups. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى أكبر قدر من العناية، وضع المجموعات الضعيفة التي تشمل الفقراء والأطفال والنساء والأقليات الإثنية ومن بينهم، بشكل خاص، أولئك الذين أصبحوا مشردين داخلياً في مناطق النزاع القائم بين الجيش والمجموعات المسلحة.
    Deliberate attacks on civilians, the recruitment and use of child soldiers and the indiscriminate use of landmines have also affected the security and well-being of populations in zones of conflict. UN وشكلت الهجمات المدبرة على المدنيين، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والاستخدام العشوائي للألغام الأرضية، عوامل مؤثرة أيضا على أمن ورفاهية السكان في مناطق الصراعات.
    In the light of the devastating role that war and hatred propaganda play in zones of conflict and tension, UNESCO, in cooperation with the United Nations and international professional media organizations, has been providing assistance to local media, independent from warring factions. UN وفي ضوء ما تسببه الحرب ودعاية الكراهية من دور مدمر في مناطق الصراعات والتوتر، دأبت اليونسكو، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات المهنية الدولية لوسائط الإعلام، على تقديم المساعدة إلى وسائط الأعلام المحلية، المستقلة عن الفصائل المتحاربة.
    As of June 2003, four global policy dialogues had been convened: The Role of the Private Sector in zones of conflict (2001); Business and Sustainable Development (2002); HIV/AIDS in the Workplace (2003); and Supply Chain Management and Partnerships (2003). UN واعتبارا من حزيران/يونيه 2003، عقدت أربعة حوارات عالمية حول السياسات وهي: دور القطاع الخاص في مناطق النزاعات (2001)؛ وعالم الأعمال والتنمية المستدامة (2002)؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أماكن العمل (2003)؛ وتدبير سلسلة الإمداد وشراكاتها؛ .
    118. The situation of children in periods and in zones of conflict is always dramatic. UN 118- يشكل وضع الأطفال خلال فترات النزاع وفي مناطق النزاع مأساة على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more