"in-depth analyses" - Translation from English to Arabic

    • تحليلات متعمقة
        
    • تحليلات معمقة
        
    • بتحليلات متعمقة
        
    • تحاليل متعمقة
        
    • ذلك اجراء تحليلات عميقة
        
    • التحليل المتعمق
        
    • التحليلات المتعمقة
        
    • التحاليل المتعمقة
        
    Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. UN وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. UN وتتضمـن كلتـا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Moreover, he/she would carry out in-depth analyses on complex political developments and cross-cutting issues. UN ويجري تحليلات متعمقة حول التطورات السياسية المعقدة والقضايا المشتركة بين القطاعات.
    Following in-depth analyses of the outputs of the various studies, a minimum set of 11 impact indicators was identified. UN وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر.
    Some commissions have undertaken in-depth analyses of reforms and liberalization of the financial sector and the role of the private sector in development in order to shed light on the policy improvements and safeguard measures needed in those areas. UN وقد اضطلعت بعض اللجان بتحليلات متعمقة لعمليات اﻹصلاح والتحرير في القطاع المالي ودور القطاع الخاص في التنمية لكي تلقي ضوءا على التحسينات في مجال السياسات وتدابير الضمان اللازمة في تلك المجالات.
    Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. UN وبسبب توقيت الإصلاح المتأخر، لم تجر أي تحليلات متعمقة عن آثاره.
    She requested that in-depth analyses be carried out on cost overruns relating to logistics to determine where in the chain the overruns were being generated and who was responsible for them. UN وطلبت إجراء تحليلات متعمقة بشأن تجاوزات التكاليف المتعلقة باللوجستيات لتحديد مراحل سلسلة اللوجستيات التي تتجاوز فيها التكاليف الحدود المقررة والجهة المسؤولة عن هذه التجاوزات.
    The information collected through household sample surveys allows for in-depth analyses of the likely causes of international migration and its consequences for the persons involved. UN وتسمح المعلومات التي تم جمعها عن الأسر المعيشية من خلال الدراسات الاستقصائية لعينات بإجراء تحليلات متعمقة للأسباب المحتملة للهجرة الدولية وما يترتب على ذلك من نتائج على الأشخاص المعنيين.
    Briefed the senior regional staff with in-depth analyses on political progress and familiarized them with the diverse and complicated environment in the Mitrovica region. In addition, a multi-ethnic market project was prepared UN وقدم إحاطات لكبار الموظفين الإقليميين في هيئة تحليلات متعمقة للتقدم السياسي، وعرّفهم بالبيئة المتنوعة والمعقدة في منطقة متروفتسا، بالإضافة إلى إعداد مشروع لسوق متعددة الأعراق
    UNDCP informed the Board that in this latter regard, there were regular in-depth analyses of drug control problems as well as technical capacities and needs. UN وأبلغ البرنامج المجلس بوجود تحليلات متعمقة منتظمة لمشاكل مكافحة المخدرات، في الحالة الأخيرة، وللقدرات والاحتياجات التقنية.
    Providing in-depth analyses of gender in relation to other development issues; issuing country profiles with benchmarks for measuring progress on the status of women and their economic empowerment. UN وتوفير تحليلات متعمقة للمنظور الجنساني فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية الأخرى؛ وإصدار نبذات قطرية بها معايير لقياس التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    Its approach involves in-depth analyses of policy performance in key sectors, including an assessment of the status of coordinated follow-up to United Nations conventions, declarations and summit action plans. UN ويشمل نهج هذه العملية إجراء تحليلات متعمقة لأداء السياسة العامة في القطاعات الرئيسية، بما في ذلك تقييم حالة المتابعة المنسقة لاتفاقيات الأمم المتحدة، وإعلاناتها وخطط عمل مؤتمرات القمة التي تعقدها.
    They help us to focus on, and conduct in-depth analyses of, disarmament issues in relation to broader and urgent global problems which are on the agenda of the United Nations. UN وتساعدنا هذه الأنشطة في التركيز على قضايا نزع السلاح، وإجراء تحليلات متعمقة لها، وعلاقتها بالمشاكل العالمية الأوسع نطاقا والأكثر إلحاحا المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    International collaboration is necessary to generate specialized and comparable information across countries so that in-depth analyses of the various dimensions of the relationship between international migration and development can be explored. UN ومن الضروري إقامة تعاون دولي لتوليد معلومات متخصصة وقابلة للمقارنة على نطاق البلدان، كيما يتسنى استكشاف تحليلات متعمقة لمختلف أبعاد العلاقات بين الهجرة والتنمية.
    (d) Conducting in-depth analyses of human resources statistics as a basis for strategic planning; UN (د) إجراء تحليلات متعمقة لإحصاءات الموارد البشرية كأساس للتخطيط الاستراتيجي؛
    It is also responsible for detecting illegal content on the Internet and carries out in-depth analyses in the field of cybercrime. UN والدائرة مكلفة علاوة على ذلك بالبحث عن المحتويات غير المشروعة على الإنترنت، وهي تجري تحليلات معمقة في مجال الجرائم الحاسوبية.
    33. IPF and IFF have undertaken in-depth analyses of forest-related work of various organizations and instruments. UN ٣٣ - اضطلع الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بتحليلات متعمقة لعمل مختلف المنظمات والصكوك المتصلة بالغابات.
    in-depth analyses of the various phases of displacement were provided within the context of a seminar on the Guiding Principles in Colombia, with which the Representative’s official visit was combined, and in which representatives of the Government participated. UN وتم عرض تحاليل متعمقة لمختلف مراحل التشريد داخليا، وذلك في سياق حلقة دراسية معنية بالمبادئ التوجيهية في كولومبيا عُقدت بالاقتران مع الزيارة الرسمية للممثل العام وحضرها ممثلون للحكومة.
    As a prelude to multilateral action in this area, efforts might be undertaken to identify or to strengthen " common ground " among Governments, including in-depth analyses of differences in the scope of competition laws in individual sectors, and of the effectiveness of enforcement of competition laws, including enforcement in cases of RBPs having effects in more than one country. UN وكمقدمة للاجراءات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال، يمكن بذل الجهود لتحديد أو تعزيز " أساس مشترك " بين الحكومات، بما في ذلك اجراء تحليلات عميقة للاختلافات في نطاق قوانين المنافسة في فرادى القطاعات، ولفعالية تنفيذ قوانين المنافسة، بما في ذلك التنفيذ في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي لها آثار في أكثر من بلد واحد.
    in-depth analyses of survey results will take up 2005 through 2006. UN أما التحليل المتعمق لنتائج الاستقصاء فسيستغرق من 2005 إلى 2006.
    A number of delegations stated that the report lacked in-depth analyses. UN وذكرت بعض الوفود أن التقرير يفتقر إلى التحليلات المتعمقة.
    Such initiatives provided the opportunity to consider in-depth analyses, positive experiences and obstacles faced in implementing the decisions taken by the Forum. UN وأتاحت هذه المبادرات فرصة للنظر في التحاليل المتعمقة والخبرات الإيجابية والعراقيل القائمة أمام تنفيذ القرارات التي اتخذها المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more