"in-depth analysis of the" - Translation from English to Arabic

    • تحليل متعمق
        
    • التحليل المتعمق
        
    • تحليلا متعمقا
        
    • من التحليلات المتعمقة
        
    • تحليل معمق
        
    • تحليل معمّق
        
    • تحليلاً معمقاً
        
    • تحليلها المتعمق
        
    • تحليل أكثر تعمقا
        
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    In 2004 and 2005 an in-depth analysis of the differences between the records of UNDP and those of the United Nations was undertaken. UN وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة.
    An in-depth analysis of the findings of the Survey is being carried out. UN ويجري إنجاز تحليل متعمق لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية.
    As regards freedom from want, the delegation fully agrees with the in-depth analysis of the European Union. UN فيما يتعلق بالتحرر من الفاقة، يوافق وفدي تماماً على التحليل المتعمق للاتحاد الأوروبي.
    A delegation requested more in-depth analysis of the prevailing situation in Sudan, especially regarding alternative water sources. UN 57 - وطلب أحد الوفود المزيد من التحليل المتعمق للحالة السائدة في السودان، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المائية البديلة.
    in-depth analysis of the goal level indicators and trends is envisaged in the midterm review of the strategic plan. UN ومن المتوخى أن يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية تحليلا متعمقا لمؤشرات واتجاهات مستوى تحقيق الأهداف.
    An in-depth analysis of the five areas disclosed the key and most recurrent issues as detailed below. UN 43 - ويكشف تحليل متعمق للمجالات الخمسة المسائل الرئيسية والأكثر تواترا على النحو المفصل أدناه.
    An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. UN وأُجري تحليل متعمق للآثار المترتبة على التصديق على الاتفاقية بالنسبة لجماعات الرحّل السويسريين.
    The second is establishing a task force, consisting of staff from a wide range of organizational units, to conduct an in-depth analysis of the systemic issues and prepare proposals for action to senior management. UN ويتمثل الإجراء الثاني في إنشاء فرقة عمل تتألف من موظفين ينتمون إلى مجموعة كبيرة من الوحدات التنظيمية، لإجراء تحليل متعمق للمسائل النظامية وإعداد مقترحات باتخاذ إجراءات تقدم إلى الإدارة العليا.
    She favoured an in-depth analysis of the restructuring of the Centre for Human Rights and would wait for a definitive review on the matter. UN وقالت إنها تحبذ إجراء تحليل متعمق ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وستنتظر إجراء استعراض قاطع للمسألة.
    It contains an in-depth analysis of the causes of the genocide. UN فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس.
    The Inspectors believe that no occasion could be more propitious for an in-depth analysis of the subject than the present one. UN ويرى المفتشون أن الوقت الحالي أنسب من أي وقت آخر ﻹجراء تحليل متعمق للموضوع.
    In this context, we believe that the General Assembly, as the sole democratic universal and transparent organ, is the proper forum to carry out an in-depth analysis of the implications of the emerging debates on collective action. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الديمقراطي العالمي الوحيد المتسم بالشفافية، هي المحفل الملائم لإجراء التحليل المتعمق للآثار المترتبة على العمل الجماعي من المناقشات الناشئة.
    The delegation observed that what the document lacked was an in-depth analysis of the outcomes of the Fund's activities which would be crucial both for assessing the success of outcomes and reformulating the Fund's policies. UN ولاحظ الوفد أن ما تفتقر إليه تلك الوثيقة هو التحليل المتعمق لنواتج أنشطة الصندوق، وهو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أمرين هما تقييم نجاح النواتج وإعادة صياغة سياسات الصندوق.
    60. The question of incentives had been examined in a very limited manner and a more in-depth analysis of the issue was needed. UN 60 - وتابعت القول إن مسألة الحوافز دُرست بطريقة محدودة جداً وهي تحتاج للمزيد من التحليل المتعمق.
    (vii) In chapter VI the secretariat attempts to draw conclusions from the in-depth analysis of the various issues with the aim to facilitate the discussions with regard to the assessment of the work of this Standing Committee and possible recommendations to the Trade and Development Board. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.
    II). A third volume, presenting an in-depth analysis of the results obtained, is under preparation. UN وهناك مجلد ثالث قيد الإعداد، يعرض تحليلا متعمقا للنتائج المستخلصة.
    A full report, including an in-depth analysis of the Revision results, was completed and is awaiting publication. UN وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر.
    Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. UN تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة.
    The Group welcomed the Secretariat's plans to conduct an in-depth analysis of the field network. UN وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية.
    An in-depth analysis of the impact of the UNIDO field network would be presented at the next session of the Board. UN وسوف يقدَّم تحليل معمّق لأثر شبكة اليونيدو الميدانية إلى دورة المجلس القادمة.
    The secretariat commissioned a comprehensive review of all three offers, including an in-depth analysis of the institutions which are proposed to host the RCU. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    Pursuant to this recommendation, the Secretariat continued its in-depth analysis of the impact of FDI in development with a view to helping developing countries attract and benefit from productive, beneficial and effective FDI. UN 8- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب استثمار أجنبي مباشر منتج ومفيد وفعال، وعلى الاستفادة منه.
    In the next observation plan, WHO intends to provide more in-depth analysis of the adequacy and effectiveness of health services, so as to encourage improved prescription practices. UN وفي خطة المراقبة التالية، تنوي منظمة الصحة العالمية توفير تحليل أكثر تعمقا لمدى كفاية وفعالية الخدمات الصحية، وذلك لتشجيع تحسين ممارسة إعداد الوصفات الدوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more