"in-depth assessments" - Translation from English to Arabic

    • تقييمات متعمقة
        
    • التقييمات المتعمقة
        
    • التقييم المتعمق
        
    • والتقديرات المتعمقة
        
    • تقييمات معمقة
        
    :: 4 in-depth assessments of the human rights situation through increased independent monitoring and reporting by the United Nations, and based on increased field missions inside Somalia UN :: إجراء 4 تقييمات متعمقة لحالة حقوق الإنسان عن طريق زيادة عمليات الأمم المتحدة المُستقلة للرصد والإبلاغ، واستناداً إلى ازدياد البعثات الميدانية داخل الصومال
    Audit coverage is determined annually by in-depth assessments of risks to the organization. UN وتتحدد تغطية مراجعة الحسابات سنويا بواسطة تقييمات متعمقة عن المخاطر على المنظمة.
    in-depth assessments of implementing partners should be carried out using rigorous selection criteria in order to identify risks and capacity gaps in the partner. UN وينبغي أن تُجرى تقييمات متعمقة لشركاء التنفيذ باستخدام معايير اختيار صارمة من أجل تحديد المخاطر والثغرات في قدرات الشريك.
    The Committee was informed that these included the on-going biannual MTSIP progress reports and consultations with the Committee of Permanent Representatives and donors, as well as in-depth assessments of the Office of Internal Oversight Services. UN أُحيطت اللجنة علماً بأن هذه التقييمات تشمل التقارير المرحلية المستمرة عن سير التقدم المُحرز في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وكذلك المشاورات التي تتم مع لجنة الممثلين الدائمين والجهات المانحة علاوة على التقييمات المتعمقة التي يُجريها مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Successful technology transfer relies on in-depth assessments of mitigation and adaptation options. UN ويعتمد نقل التكنولوجيا بصورة موفقة على التقييم المتعمق لخيارات التخفيف والتكيُف.
    The review is likely to benefit from more focused information that can better facilitate in-depth assessments and appraisal of the implementation of the Programme of Action. UN ومن المرجح أن تفيد عملية الاستعراض من معلومات أكثر تركيزا يمكن أن تسهل بطريقة أفضل التقييمات والتقديرات المتعمقة لتنفيذ برنامج العمل.
    At the same time, an integrated planning team consisting of colleagues from Headquarters and the field was established in the field to conduct in-depth assessments and operational planning for a possible mission. UN وفي الوقت ذاته، أُنشئ في الميدان فريق تخطيط متكامل مؤلف من زملاء يعملون في المقر وفي الميدان بهدف إجراء تقييمات متعمقة وتخطيط للعمليات المتعلقة بإمكانية إنشاء بعثة.
    In this regard, it provides scope to conduct in-depth assessments and planning for the United Nations peacebuilding strategy in light of future progress on the political track after August 2012. UN وفي هذا الصدد، فإنها توفر إطارا لإجراء تقييمات متعمقة والتخطيط لاستراتيجية الأمم المتحدة لبناء السلام في ضوء ما سيحرز من تقدم في المسار السياسي بعد آب/أغسطس 2012.
    UNEP has assisted some countries to conduct in-depth assessments of vulnerability and the United Nations Development Programme (UNDP) has assisted others in preparing adaptation needs assessments. UN وقد ساعد اليونيب بعض البلدان على إجراء تقييمات متعمقة لأوجه الضعف، فيما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلدان أخرى على إجراء تقييمات لاحتياجاتها في مجال التكيف مع المناخ.
    The creation of a Joint Mission Analysis Centre in Pillar I will assist the leadership of the Mission by providing in-depth assessments and policy advice in the implementation of its mandate. UN وسيمكِّن إنشاء مركز التحليل المشترك للبعثة ضمن العنصر الأول من مساعدة قيادة البعثة عن طريق تقديم تقييمات متعمقة ومشورة متعلقة بالسياسات فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها.
    40. A call was made to improve reporting through the use of targets and indicators rather than description and narration in order to enhance the potential of the CRIC to conduct in-depth assessments which can be monitored across regions and over time. UN 40- ووُجهت دعوة لتحسين الإبلاغ عن طريق استخدام الأهداف والمؤشرات بدلاً من الوصف والسرد، بغية تعزيز قدرة اللجنة على إجراء تقييمات متعمقة يمكن رصدها في مختلف المناطق وبمرور الزمن.
    TNAs should include, inter alia, in-depth assessments of national barriers to technology deployment and diffusion, capacity for technology adoption and related capacity-building needs as well as relevant market conditions; UN وينبغي أن تشمل تقييمات الاحتياجات التكنولوجية أموراً منها تقييمات متعمقة للحواجز الوطنية التي تعترض تعميم ونشر التكنولوجيا والقدرة على اعتماد التكنولوجيا واحتياجات بناء القدرات في هذا المجال فضلاً عن العوامل السوقية الهامة في هذا الصدد؛
    Taking into account the partial drawdown of the post-earthquake surge capacity, the Strategic Analyst will provide in-depth assessments of the security situation as well as security analysis by sector and respond to emerging requirements as requested by the Mission's senior leadership. UN ومع مراعاة التخفيض الجزئي للقدرات التي زيدت بعد الزلزال، سيقدم المحلل الاستراتيجي تقييمات متعمقة للحالة الأمنية، وسيجري تحليل أمني حسب كل قطاع، وسيستجيب لما ينشأ من احتياجات حسب ما تطلبه القيادة العليا للبعثة.
    The report recommends that the selection and management of implementing partners should be based on in-depth assessments of implementing partner capacities; sound legal agreements to safeguard United Nations interests; risk-based monitoring and reporting; robust auditing and evaluation; and improved fraud awareness and prevention. UN ويوصي التقرير بأن يستند اختيار الشركاء المنفذين وإدارتهم إلى تقييمات متعمقة لقدراتهم واتفاقات قانونية سليمة من أجل حماية مصالح الأمم المتحدة والرصد والإبلاغ على أساس المخاطر ومراجعة الحسابات والتقييم بشكل دقيق؛ والتوعية المحسنة بشأن الغش ومنعه.
    Instead, the interim monitoring teams were tasked with gathering technical information and providing in-depth assessments in order to assist the Commission in preparation for effective execution of the ongoing monitoring and verification plan, once Iraq acknowledged its obligations under resolution 715 (1991). UN وبدلا من ذلك، أسندت إلى أفرقة الرصد المؤقت مهمة جمع المعلومات التقنية وتقديم تقييمات متعمقة من أجل مساعدة اللجنة في اﻹعداد لتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين تنفيذا فعالا، حالما يقر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    109. The in-depth assessments would not only aid in the development of the overall design and cost estimate, but would also reduce uncertainty regarding the scope of remediation work that would need to be undertaken and hence allow for greater certainty in both the project schedule and the estimated project cost. UN 109 - ولن تسهم التقييمات المتعمقة في وضع التصميم العام وتقدير التكاليف فحسب، بل وفي التخفيف أيضا من أوجه عدم اليقين بشأن نطاق أعمال الإصلاح التي يجب القيام بها، وبالتالي السماح بزيادة اليقين في الجدول الزمني للمشروع وتقديرات تكلفة المشروع على حد السواء.
    Improving TNAs and their use on the basis of the 2006 technology needs assessment review; expanding their scope to cover in-depth assessments of obstacles to the functioning of relevant technology innovation systems; and carry out detailed assessment of technology capacity and markets. UN (د) تحسين تقييم الاحتياجات التكنولوجية واستعمالاتها على أساس استعراض تقييم الاحتياجات التكنولوجية عام 2006؛ توسيع نطاقها ليشمل التقييمات المتعمقة للعوائق أمام تشغيل نظم الابتكار التكنولوجي ذات الصلة؛ تنفيذ عمليات تقييم تفصيلية للقدرة التكنولوجية ولأسواقها.
    TNAs {to be fully elaborated taking into account the findings of the 2006 TNA review and expanded to cover more in-depth assessments of obstacles in the functioning of relevant technology innovation systems, including detailed assessment of technology capacity and markets. UN (أ) عمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية {تُفصَّل تفصيلاً كاملاً مع مراعاة النتائج التي توصل إليها تقييم الاحتياجات التكنولوجية في عام 2006 ويُوسّع نطاقها ليشمل المزيد من التقييمات المتعمقة للعقبات التي تعوق سير العمل في نظم الابتكار التكنولوجي ذات الصلة، بما في ذلك التقييم المفصل للقدرات التكنولوجية وأسواق التكنولوجيا.
    Thus, case-by-case and in-depth assessments of the impact of graduation, including on structural challenges, vulnerabilities, trade and technology, were considered of high importance to the preparation of national transition strategies, along with the need to strengthen the statistical capacity of least developed country governments as a precondition for meaningful assessments. UN وهكذا فإن التقييم المتعمق على أساس كل حالة على حدة لأثر شطب البلدان من القائمة، بما في ذلك أثره على التحديات الهيكلية والتكنولوجيا، يعتبر ذا أهمية كبرى بالنسبة لإعداد استراتيجيات الانتقال الوطنية، إلى جانب ضرورة تعزيز القدرة الإحصائية لحكومات أقل البلدان نموا باعتباره شرطا أساسيا لإجراء تقييمات مجدية.
    Thus, case-by-case and in-depth assessments of the impact of graduation, including on structural challenges, vulnerabilities, trade and technology, were considered of high importance to the preparation of national transition strategies, along with the need to strengthen the statistical capacity of least developed country governments as a precondition for meaningful assessments. UN وهكذا فإن التقييم المتعمق على أساس كل حالة على حدة لأثر شطب البلدان من القائمة، بما في ذلك أثره على التحديات الهيكلية والتكنولوجيا، يعتبر ذا أهمية كبرى بالنسبة لإعداد استراتيجيات الانتقال الوطنية، إلى جانب ضرورة تعزيز القدرة الإحصائية لحكومات أقل البلدان نموا باعتباره شرطا أساسيا لإجراء تقييمات مجدية.
    In 2004, this common experience was formalized into common assessment guidelines for joint activities, such as new emergencies and refugee influxes, in-depth assessments of self-reliance, preparation for repatriation and reintegration, monitoring and school feeding. UN وفي عام 2004، تُرجمت هذه التجربة المشتركة إلى مبادئ توجيهية بشأن التقدير المشترك في الأنشطة المشتركة، مثل عمليات الطوارئ الجديدة وتدفقات اللاجئين، والتقديرات المتعمقة للاعتماد على الذات، والاستعداد لإعادة التوطين وإعادة الإدماج، ورصد التغذية المدرسية.
    The Scientific Committee has either completed or is continuing in-depth assessments of a number of whale populations under its management. UN فاللجنة العلمية قد تكون فرغت من إجراء تقييمات معمقة لعدد من مجموعات الحيتان أو أنها تواصل القيام بذلك في إطار إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more