"in-depth consideration of" - Translation from English to Arabic

    • النظر المتعمق في
        
    • دراسة متعمقة
        
    • النظر بتعمق في
        
    • دراسة متعمّقة
        
    • النظر بصورة متعمقة في
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • النظر العميق في
        
    • النظر بعمق في
        
    • تعميق النظر في
        
    • بحث معمق
        
    • النظر فيها بتعمق
        
    • استعراضا متعمقا
        
    • والنظر المتعمق في
        
    • للنظر المتعمق في
        
    • للنظر بتعمق
        
    Their work has been facilitated by in-depth consideration of key issues in eight in-session workshops. UN وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة.
    We believe it is important to continue in-depth consideration of the concept of post-conflict peace-building. UN ونحن نؤمن بأنه من الأهمية بمكان مواصلة النظر المتعمق في مفهوم بناء السلام بعد الصراع.
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، دراسة متعمقة لمسألة سبل الانتصاف والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    Two speakers noted that at future congresses a limited number of agenda items should be selected in order to ensure in-depth consideration of each item. UN وأشار متكلمان إلى ضرورة اختيار عدد محدود من بنود جدول الأعمال في المؤتمرات المقبلة بغية ضمان النظر بتعمق في كل بند.
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، دراسة متعمّقة لمسألة سبل الانتصاف والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    His delegation attached great importance to the in-depth consideration of the report of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على النظر المتعمق في تقرير فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية.
    Secondly, it decided that, in view of the current heavy workload of the Convention, the addition of new items for in-depth consideration was not desirable until after 2010, with the exception of in-depth consideration of island biodiversity. UN وأوصت ثانيا، بأنه ليس من المستصوب أن تُضاف بنود جديدة لعملية النظر المتعمق في المسائل وحتى عام 2010، في ضوء عبء العمل الكبير للاتفاقية في الوقت الراهن، وذلك باستثناء التنوع البيولوجي في الجزر.
    We believe that it is high time for the Group to proceed with in-depth consideration of the problems on its agenda. UN ونعتقد أنه آن الأوان لكي يشرع الفريق في النظر المتعمق في المشاكل المدرجة في جدول أعماله.
    B. in-depth consideration of major aspects to be covered by UN باء - النظر المتعمق في الجوانب الرئيسية التي سيشملها
    These differences warrant further, in-depth consideration of the issues before we move any further. UN وهذه الخلافات تتطلب مزيدا من النظر المتعمق في المسائل قبل التحرك قدما.
    He therefore supported the inclusion of the item in question in the agenda of the General Assembly, but for the time being only in order to permit more in-depth consideration of all its political and legal aspects. UN وعليه، أعرب عن تأييده ﻹدراج البند قيد النظر في جدول أعمال الجمعية العامة، ولكن لفترة مؤقتة كيما يتاح إجراء مزيد من النظر المتعمق في جميع الجوانب السياسية والقانونية.
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، دراسة متعمقة لمسألة سبل الانتصاف، والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    The Secretary-General noted that in-depth consideration of how to achieve that was under way. UN وأشار الأمين العام إلى أن دراسة متعمقة لكيفية تحقيق ذلك تجري حاليا.
    Important differences still exist between States Members of the United Nations, and further in-depth consideration of these issues is essential if we are to reach an agreement. UN وثمة اختلافات هامة ما زالت قائمة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا بد من مواصلة النظر بتعمق في هذه المسائل إذا أردنا التوصل الى اتفاق.
    1. in-depth consideration of the draft Protocol will require consensus on the provisions of article 11. UN ١- يقتضي النظر بتعمق في مشروع البروتوكول ، تحقيق توافق في اﻵراء على أحكام المادة ١١ منه .
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة دراسة متعمّقة لمسألة سبل الانتصاف والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    Her delegation was not opposed to an in-depth consideration of specific factors and elements of the scale of assessments, where necessary, in order to ensure that every aspect of it conformed to that principle. UN وقالت إن وفدها لا يعترض على النظر بصورة متعمقة في العوامل والعناصر المحددة لجدول اﻷنصبة المقررة، بحسب الاقتضاء، من أجل ضمان أن كل جانب من الجوانب يتفق مع هذا المبدأ.
    As important differences continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. UN وحيث أنه لا تزال توجد خلافات هامة، فإن هذه القضايا ما زالت بحاجة إلى مزيد من الدراسة المتعمقة.
    In particular, the report on accountability and oversight would allow in-depth consideration of the supervisory function with a view to strengthening administrative and financial credibility and increasing the Organization's ability to discharge its responsibilities. UN وذكر أن التقرير بشأن المساءلة واﻹشراف سيتيح المجال أمام النظر العميق في وظيفة اﻹشراف بغرض تعزيز المصداقية اﻹدارية والمالية وزيادة مقدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    My delegation believes that it is necessary to coordinate the work of the Third Committee and the full Assembly, in order to facilitate an in-depth consideration of this important document. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    The objective of such workshops is to facilitate the in-depth consideration of issues considered under the research dialogue, with a view to providing information in support of the UNFCCC process. UN وتهدف حلقات العمل هذه إلى تيسير تعميق النظر في المسائل المدروسة في إطار الحوار البحثي، بغية توفير معلومات تدعم عملية الاتفاقية.
    Similarly, in-depth consideration of the analogy between approval of an interpretative declaration and agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty would go far beyond what was necessary for a draft text on reservations to treaties. UN وعلى النحو نفسه ذكرت أن أي بحث معمق لوجه الشبه بين الموافقة على إعلان تفسيري واتفاق الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة يتجاوز بكثير ما هو ضروري بالنسبة لمشروع نص يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    The Security Council should, inter alia, be expanded and its working methods continue to be reviewed in a way that will further strengthen its capacity and effectiveness, enhance its representative character and improve its working efficiency and transparency; as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. UN وينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي الى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق.
    As a first step, the Working Group was tasked to undertake an in-depth consideration of all proposals made in the open debate on this issue held at the 4257th meeting. UN وكُلف هذا الفريق العامل بأن يجري أولا وقبل كل شيء استعراضا متعمقا لجميع المقترحات المقدمة خلال المناقشة المفتوحة التي جرت بهذا الشأن خلال الجلسة 4257.
    Among the perceived needs for improvement were for a more selective focus, an in-depth discussion of a few carefully chosen subjects and an agenda that could be divided into three main parts: a general debate on the world social situation, the in-depth consideration of a few themes, and monitoring in terms of plans and programmes of action. UN ومن بين الاحتياجات المتوخاة لتحقيق هذا التحسين توجيه تركيز أكثر انتقاء، وإجراء مناقشة معمقة لمواضيع قليلة يتم اختيارها بدقة، وجدول أعمال يمكن تقسيمه إلى ثلاثة أجزاء رئيسية هي: مناقشة عامة للحالة الاجتماعية في العالم، والنظر المتعمق في مواضيع قليلة، ورصد خطط وبرامج العمل.
    The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    We continue to believe that there is a need for in-depth consideration of the Council's activities and a genuine political analysis of its work. UN إننا ما زلنا نعتقد أن هناك حاجة للنظر بتعمق في أنشطة المجلس ولتحليل سياسي حقيقي لعمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more