"in-depth discussions" - Translation from English to Arabic

    • مناقشات متعمقة
        
    • المناقشات المتعمقة
        
    • مناقشات معمقة
        
    • للمناقشات المتعمقة
        
    • مناقشات متعمّقة
        
    • مناقشات مستفيضة
        
    • المناقشات المعمقة
        
    • مناقشة معمقة
        
    • النقاشات المعمقة
        
    • مناقشة متعمقة
        
    • والمناقشات المعمقة
        
    • لمناقشات متعمقة
        
    Nationality is a policy issue that requires in-depth discussions. UN وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة.
    UNCTAD had organized in-depth discussions on the topic with renowned experts and senior policymakers. UN ووجهت الانتباه إلى أن الأونكتاد نظم مناقشات متعمقة عن هذا الموضوع بمشاركة خبراء وصانعي سياسات مرموقين.
    It often invites Resident Coordinators and my special envoys and representatives for in-depth discussions on specific situations. UN وكثيرا ما تدعو المنسقين المقيمين والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام إلى عقد مناقشات متعمقة بشأن حالات معينة.
    Further in-depth discussions would take place before the next session. UN وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    The Asian Group is of the view that in-depth discussions are best left to competent health professionals. UN وترى المجموعة الآسيوية أن من الأفضل ترك المناقشات المتعمقة لمهنيي الصحة الأكفاء.
    We recognize that it is difficult to have in-depth discussions on more than 50 draft resolutions. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    The Committee had conducted in-depth discussions on its future work, and some of its members had put forward constructive ideas and proposals in that connection. UN فقد أجرت اللجنة مناقشات متعمقة بشأن أعمالها مستقبلا وقدم أعضاؤها أفكارا واقتراحات بناءة في هذا الخصوص.
    As part of the Ad Hoc Committee, in-depth discussions have been carried out on definitions, guidelines and other important issues. UN فقد جرت في إطار اللجة المخصصة مناقشات متعمقة بشأن التعريف والمبادئ التوجيهية وغيرها من المسائل المهمة.
    Participants engaged in in-depth discussions on the prevention of arms race in outer space. UN وعكف المشاركون على إجراء مناقشات متعمقة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It was unnecessary to have in-depth discussions on controversial matters which attracted firmly held views. UN ولا ضرورة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن قضايا تتسم بإثارة الخلاف وبوجود آراء حازمة إزاءها.
    There were regular in-depth discussions with project directors. UN وكانت ثمة مناقشات متعمقة ومنتظمة مع مدراء المشاريع.
    The proposed conference structure will not only reflect the three overarching themes, but also provide for in-depth discussions of sectoral issues including statistics, environment, transport etc. UN وهو لا يعكس مجرد المواضيع الجامعة الثلاثة فحسب، بل إنه يوفر أيضا مناقشات متعمقة لقضايا قطاعية تتضمن الإحصاءات والبيئة والنقل وما إلى ذلك.
    The assessment mission held in-depth discussions with several donors who expressed interest in supporting the Government in this area. UN وأجرت بعثة التقييم مناقشات متعمقة مع عدة مانحين أعربوا عن اهتمامهم بدعم الحكومة في هذا المجال.
    The Board was thus able to have a second round of in-depth discussions on the subject. UN ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع.
    Dialogue needed to be encouraged through in-depth discussions as opposed to orally delivered prepared statements. UN وينبغي تشجيع الحوار من خلال المناقشات المتعمقة بدل الاكتفاء بإصدار بيانات شفوية معدة سلفا.
    In addition to the publication of a Guide for a National Action Programme for the Year and the Inventory of National Action, the series of in-depth discussions on the various aspects of national and international level involvement with senior officials of numerous Governments have been continued. UN وباﻹضافة الى نشر مرشد لبرنامج العمل الوطني للسنة وجرد لﻹجراءات الوطنية، استمرت سلسلة المناقشات المتعمقة بشأن مختلف جوانب المشاركة على المستويين الوطني والدولي مع كبار المسؤولين في حكومات عديدة.
    There is no panacea for the problem and common sense dictates that there may often be a need for further in-depth discussions on a case-by-case basis. UN وليس ثمة حلٌّ سحري لهذه المشكلة، لكنَّ الحسَّ السليم يفرض غالباً إجراء المزيد من المناقشات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة.
    We have had in-depth discussions at the informal plenary meetings under previous presidencies. UN وقد أجرينا مناقشات معمقة في الجلسات العامة غير الرسمية في ظل الرئاسات السابقة.
    The need for in-depth discussions on the proposed peer-review mechanism was highlighted. UN وشددت المجموعة على ضرورة إجراء مناقشات معمقة بخصوص آلية استعراض الأقران المقترحة.
    The chairman expressed his appreciation for the in-depth discussions and wished the delegates a safe journey to their respective countries. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للمناقشات المتعمقة وتمنى للمندوبين السلامة في رحلة العودة إلى بلدانهم.
    Intersessional meetings would take place in Geneva on annual basis for the duration of 1-3 days and would be at experts' level to encourage in-depth discussions on specific issues. UN وتعقد اجتماعات ما بين الدورات في جنيف سنوياً لمدة يوم واحد إلى 3 أيام وتكون على مستوى الخبراء للتشجيع على إجراء مناقشات متعمّقة بشأن مسائل محددة.
    This group chaired by the representative of Brazil convened several meetings and had in-depth discussions on the proposals submitted for consideration. UN وقد عقد هذا الفريق الذي ترأسه ممثل البرازيل عدة إجتماعات وأجرى مناقشات مستفيضة حول المقترحات المقدمة للبحث.
    France considered it to be useful to continue in-depth discussions on improvised explosive devices. UN ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Group of Experts provided an ideal forum for in-depth discussions on ways of curbing access by such parties to military explosives and IED precursor materials. UN وقال إن فريق الخبراء يوفر محفلا مثاليا لإجراء مناقشة معمقة حول السبل القمينة بكبح حصول مثل تلك الأطراف على المتفجرات والمواد السلائفية للأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    It is our view that the in-depth discussions envisaged in these working groups could pave the way for future negotiations at an opportune moment. UN ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية.
    It was an opportunity to hold in-depth discussions on cooperation in the work of the United Nations on mega-cities and urban development. UN وكان المؤتمر فرصة ﻹجراء مناقشة متعمقة لعمل اﻷمم المتحدة بشأن المدن الكبرى والتنمية الحضرية.
    The quality presentations and in-depth discussions that took place during that segment led to very useful debates on the world financial architecture, development cooperation and the challenges we face in meeting many of the goals that we have set for ourselves within the Monterrey and Doha processes. UN وقد أدت البيانات القيّمة والمناقشات المعمقة التي أجريت خلال ذلك الجزء إلى نقاشات مجدية بشأن الهيكل المالي العالمي، والتعاون الإنمائي، والتحديات التي نواجهها لدى تحقيق العديد من الأهداف التي حددناها لأنفسنا في إطار عمليتي مونتيري والدوحة.
    The proposed amendments to the Rules will now be the result of in-depth discussions which take into consideration the opinions and interests of the Office of the Prosecutor and the representatives of the defence counsel. UN وسوف تأتي التعديلات المقترحة للقواعد نتيجة لمناقشات متعمقة تأخذ في اعتبارها آراء ومصالح مكتب المدعي العام وممثلي محامي الدفاع على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more