"in-depth information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات متعمقة
        
    • المعلومات المتعمقة
        
    • معلومات مستفيضة
        
    • معلومات معمقة
        
    :: Timely provision of in-depth information about the Court UN :: تقديم معلومات متعمقة مناسبة التوقيت عن المحكمة
    :: Timely provision of in-depth information about the Court UN :: تقديم معلومات متعمقة مناسبة التوقيت عن المحكمة
    Gender analysis should be integrated into monitoring processes and evaluations to provide in-depth information. UN ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة.
    The Centre has further stimulated regional security debates, provided members of parliaments with more in-depth information on security matters and promoted the dissemination of information on security issues among diplomats, the military, NGOs and civil society. UN وواصل المركز حفز المناقشات الأمنية الإقليمية وتزويد أعضاء البرلمانات بمزيد من المعلومات المتعمقة عن المسائل المتصلة بالأمن وتشجيع نشر المعلومات عن المسائل الأمنية في الأوساط الدبلوماسية والعسكرية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    19. The EU has provided in-depth information on the progress on national adaptation strategy development. UN 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية.
    Ideally, each family focal point is supported by a human resources specialist, who provides in-depth information on benefits and entitlements as well as overall support to families and injured staff members. UN والحالة المثلى هي أن تتلقى فرادى جهات التنسيق العائلي دعما من أخصائي في شؤون الموارد البشرية يقدم لها معلومات معمقة عن المزايا والاستحقاقات، فضلا عن عموم الدعم الذي يقدم للأسر والموظفين الجرحى.
    It underlines that no in-depth information relating to the prosecution of the authors of such acts, or on the adoption of preventive measures for the future, has been provided. UN وتؤكد أنها لم تحصل على أي معلومات متعمقة بشأن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال أو بشأن اتخاذ تدابير وقائية للمستقبل.
    Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر هذا الفريق معلومات متعمقة متعلقة بالمباني والهياكل الأساسية، وهو أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى تعقد مشروع التجديد.
    The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. UN وقد صمم الموقع بوصفه أداة بحث للمستعمل المهتم الذي يسعى إلى الحصول على معلومات متعمقة بشأن مواضيع القانون الدولي التي تنظر فيها اللجنة.
    By following this procedure, duplication of questionnaires and responses would be avoided and in-depth information could be received and analysed over time. UN وباتباع هذا الاجراء سوف يتم تفادي الازدواجية في الاستبيانات والردود ، ويمكن تلقي معلومات متعمقة وتحليلها بمضي الوقت .
    Thus, during phase 1, in addition to assembling a core database of information on individual institutions, the groundwork for collecting in-depth information about these thematic networks was also laid. UN وبالتالي فقد تم بالإضافة إلى تجميع قاعدة بيانات أساسية من المعلومات بشأن فرادى المؤسسات خلال المرحلة الأولى أيضا إرساء الأساس لجمع معلومات متعمقة عن هذه الشبكات المواضيعية.
    E-learning would allow the dissemination of in-depth information to many inventory experts around the world at a lower cost than that of traditional on-site seminars. UN ويسمح التعلُّم الإلكتروني بنشر معلومات متعمقة إلى عدد كبير من خبراء الجرد في شتى أنحاء العالم بتكلفة أقل من تكلفة الحلقات الدراسية الموقعية التقليدية.
    Moreover, the emphasis on electronic dissemination will not diminish the continuing need for carefully targeted, high-quality publications, which provide in-depth information with long-term impact. UN وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على النشر الالكتروني لن يقلل من الحاجة المستمرة الى المنشورات الموجهة ﻷهدافها بعناية والعالية الجودة والتي تتيح معلومات متعمقة لها أثرها على المدى الطويل.
    As a framework document, it does not provide in-depth information on programme specifics; detailed information will be included in the relevant programme or project documentation. UN وكوثيقة إطارية، فإنها لا تقدم معلومات متعمقة عن خصائص البرنامج؛ وسترد معلومات تفصيلية في وثائق البرنامج أو المشروع ذي الصلة.
    Many information centres organized thorough briefings, seminars, round tables, television and radio discussions and created issue-specific journalists' networks to provide in-depth information on population themes. UN ونظم العديد من مراكز الاعلام جلسات اعلامية وافية، وحلقات دراسية، وموائد مستديرة، ومناقشات تلفزيونية وإذاعية، كما أقامت هذه المراكز شبكات للصحفيين تهتم بقضايا معينة من أجل توفير معلومات متعمقة عن موضوعات السكان.
    The Department's databases were currently updated several times a day, contained in-depth information such as press releases, reports of the Secretary-General and Security Council resolutions, and were accessed by approximately 4,000 users daily. UN وقال إن قاعدة بيانات اﻹدارة يجري اﻵن استكمالها عدة مرات كل يوم، وإنها تتضمن معلومات متعمقة مثل البيانات الصحفية، وتقارير اﻷمين العام، وقرارات مجلس اﻷمن، ولاحظ أن ثمة ٤ آلاف مستعمل تقريبا لديهم سبيل ميسور للوصول إليها.
    in-depth information on a given situation would catalyse diplomatic efforts and help trigger a broad consensus on the course of action. UN وتوفر المعلومات المتعمقة عن الحالة المعنية من شأنه أن يحفز الجهود الدبلوماسية ويساعد على إيجاد توافق واســع النطاق فــي اﻵراء حول نهج العمل الذي ينبغي سلوكه.
    It has continued to provide more in-depth information on firearms matters, including training for the law enforcement community and NGOs on such matters, and to promote the dissemination of information on security issues among diplomats, the military, NGOs and civil society. UN واستمر المركز أيضا في تقديم مزيد من المعلومات المتعمقة بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك توفير التدريب لمجتمع إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسائل، وتشجيع نشر المعلومات الخاصة بقضايا الأمن فيما بين الدبلوماسيين والعسكريين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The Centre has further stimulated regional security debates, provided members of parliaments with more in-depth information on firearms matters, as well as promoted the dissemination of information on security issues among diplomats, the military, NGOs and civil society. UN كما واصل المركز حفز المناقشات الأمنية الإقليمية وتزويد أعضاء البرلمانات بمزيد من المعلومات المتعمقة عن المسائل المتصلة بالأسلحة النارية وكذلك تشجيع نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالأمن بين الدبلوماسيين والأفراد العسكريين والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Letters to States and relevant bodies seeking in-depth information on delisting petitions received (100) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والهيئات المعنية لالتماس معلومات مستفيضة عن طلبات الرفع من القائمة المستلمة (100)
    :: Letters to States and relevant bodies seeking in-depth information on delisting petitions received (100) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والهيئات ذات الصلة سعياً للحصول على معلومات مستفيضة عن طلبات الرفع من القائمة المستلمة (100)
    In order to increase support for civil-society efforts, it is planned to revise the web site in the next six months, providing in-depth information on specific activities for a culture of peace, as well as increasing the number of resources, such as relevant documents and bibliographies. UN ولزيادة الدعم المقدم لجهود المجتمع المدني، من المعتزم تنقيح مواد الموقع الشبكي في الأشهر الست المقبلة لتقديم معلومات معمقة بشأن الأنشطة المحددة لثقافة السلام، وزيادة عدد المصادر من قبيل الوثائق والببليوغرافيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more