"in-depth studies" - Translation from English to Arabic

    • دراسات متعمقة
        
    • الدراسات المتعمقة
        
    • ودراسات متعمقة
        
    • بدراسات متعمقة
        
    • دراسات استراتيجية متعمقة
        
    • إجراء دراسات معمقة
        
    • والدراسات المتعمقة
        
    • دراسات معمّقة
        
    She hoped it would continue to play an important role, based on more in-depth studies and an understanding of the work of specialized agencies. UN وأعربت عن أملها في أن يواصل المنتدى قيامه بدور هام، استنادا إلى دراسات متعمقة وإلى فهم لعمل الوكالات المتخصصة.
    As a result of this meeting, in-depth studies will be developed on the consequences of migration on children and women. UN وبفضل ذلك الاجتماع، ستُجرى دراسات متعمقة عن الآثار التي يتعرّض لها الأطفال والنساء نتيجة الهجرة.
    In recent years, two major hospitals in Zurich and Basel have done in-depth studies on the subject. UN وفي السنوات الأخيرة، أجرى مستشفيان كبيران في زيورخ وبال دراسات متعمقة حول الموضوع.
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    The series of in-depth studies will continue in this form. UN وستظل سلسلة الدراسات المتعمقة بهذا الشكل.
    Exploring and using the GAINS resources, INSTRAW will undertake targeted research projects on critical global issues, reconceptualized from a gender perspective and conducted through in-depth studies at the regional and national levels. UN وبالبحث في موارد النظام والاستفادة منها، سيضطلع المعهد بمشاريع بحثية موجهة لمسائل عالمية حرجة، تعاد صياغتها مفاهيميا من منظور جنساني، وتنفذ عن طريق دراسات متعمقة على الصعيدين اﻹقليمى والوطني.
    in-depth studies covering the four commodity groups will be made available to the participants at the Expert Meeting. UN وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع.
    Furthermore, the Department for the Coordination of Emancipation Policy had commissioned five in-depth studies on the implementation of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Action-oriented in-depth studies of specific issues affecting the rights of indigenous peoples. UN :: دراسات متعمقة عملية المنحى بشأن قضايا محددة تؤثر في حقوق الشعوب الأصلية.
    In three states in Mexico, in-depth studies on different aspects of migration flows have been conducted with the Fund's assistance. UN وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق.
    In Maldives, a workshop resulted in the preparation of a multisectoral action plan, while the Netherlands conducted in-depth studies to improve implementation. UN وفي ملديف، أسفرت حلقة عمل عن وضع خطة عمل متعددة القطاعات، بينما أجرت هولندا دراسات متعمقة لتحسين التنفيذ.
    Governments may wish to commission in-depth studies to answer some of these concerns. UN وقد ترغب الحكومات في إصدار تكليفات بإجراء دراسات متعمقة لتناول بعض هذه الشواغل.
    Those bodies should conduct in-depth studies on the developing countries' needs and the reasons for their lack of access to resources and technology. UN وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا.
    It was noted that Member States should undertake in-depth studies of khat and datura and that consideration should be given to scheduling them. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما.
    The communication contains requests to the Special Rapporteur concerning the need to carry out in-depth studies and put forward concrete proposals on the concept of mercenary activities and everything that their practice entails. UN وتتضمن الرسالة طلبات إلى المقرر الخاص تتعلق بضرورة إعداد دراسات متعمقة وتقديم مقترحات ملموسة بشأن مفهوم أنشطة المرتزقة وكل ما تنطوي عليه ممارستها.
    in-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. UN وكان الهدف من الدراسات المتعمقة استكشاف طرق ووسائل لتحسين ظروف معيشة سكان الأراضي الجافة.
    At its fourth session, the Commission recommended further in-depth studies on that issue. UN وأوصت اللجنة في دورتها الرابعة بإجراء مزيد من الدراسات المتعمقة بشأن ذلك الموضوع.
    This will allow more in-depth studies of ecosystem dynamics and reap the benefits of synergy between the various research programmes. UN وسيسمح هذا بإجراء المزيد من الدراسات المتعمقة لديناميات النظام الإيكولوجي والاستفادة من تضافر مختلف البرامج البحثية.
    The design phase would include detailed physical building assessments and additional in-depth studies, such as geotechnical surveys and structural tests, to establish exactly to what extent remedial actions, particularly in terms of structural reinforcements, are necessary. UN وتشمل مرحلة التصميم تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني ودراسات متعمقة إضافية مثل عمليات المسح الجيوتقنية والاختبارات الهيكلية لتحديد مدى الحاجة على وجه الدقة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدعيمات الهيكلية.
    In this context, additional in-depth studies such as geotechnical surveys and structural tests are necessary in order to assess the exact nature of the remedial actions required. UN وفي هذا السياق، يتطلب الأمر القيام بدراسات متعمقة إضافية مثل إجراء مسوح جيوتقنية واختبارات من أجل تقييم طبيعة التدابير التصحيحية المطلوبة بدقة.
    (a) To prepare in-depth studies of the underlying causes at the national and international levels of deforestation and forest degradation; UN )أ( بإعداد دراسات استراتيجية متعمقة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Strongly emphasizes the need for in-depth studies of crucial issues on the environment affecting Member States so that they can keep abreast of their future development and implications. UN 10 - ويؤكد بقوة ضرورة إجراء دراسات معمقة بشأن المسائل البيئية الحساسة التي تؤثر على الدول الأعضاء حتى يتمكن من مواكبة تطوراتها وانعكاساتها في المستقبل.
    These interventions will be based on advisory missions, field-oriented situation analysis, desk research and in-depth studies on the root causes of conflict, its impact on development as well as the spillover effects generated. UN وستُبْنَى هذه التدخلات على البعثات الاستشارية، وتحليلات الأوضاع الميدانية، والبحوث المكتبية، والدراسات المتعمقة للأسباب الجذرية للنزاعات، وأثرها على التنمية، فضلا عن آثارها الجانبية.
    (c) Undertake in-depth studies in different regions and sociocultural groups to identify specific obstacles and opportunities for advocacy and awareness-raising regarding the offences covered in the Optional Protocol; and UN (ج) إجراء دراسات معمّقة في مناطق مختلفة ولدى فئات اجتماعية وثقافية مختلفة بغية تحديد العوائق والفرص السانحة للدعوة والتوعية بشأن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more