"in-house resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الداخلية
        
    • موارد داخلية
        
    • للموارد الداخلية
        
    • الموارد الذاتية
        
    • والموارد الداخلية
        
    Sessions are offered through a combination of in-house resources and consultants hosted by UNIFIL, reducing the number of instances in which similar training needs will be met separately by other regional missions. UN وتُقدَّم الدورات عبر مزيج من الموارد الداخلية ومن الاستشاريين الذين تستضيفهم البعثة، مما يخفض عدد الحالات التي تقوم فيها البعثات الإقليمية الأخرى، كل على حدة، بتلبية احتياجاتها من التدريب.
    The occasional use of in-house resources for typesetting documents led to some savings and ensured the rapid processing of urgent documents. UN وأدى استعمال الموارد الداخلية من حين لآخر لتنضيد الوثائق إلى تحقيق بعض الوفورات وأمن سرعة تجهيز الوثائق العاجلة.
    Use of in-house resources and reduced reliance on local outsourcing for the repair and maintenance of vehicles UN استخدام الموارد الداخلية وتقليل الاعتماد على الاستعانة بموارد خارجية محلية في إصلاح وصيانة المركبات
    The majority of the projects are planned to be built using in-house resources UN من المقرر بناء أغلبية المشاريع باستخدام موارد داخلية
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to make every effort to limit consultancy costs through the judicious use of appropriate in-house resources, namely the Office of Information and Communications Technology and the Department of Public Information. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على بذل كل جهد ممكن من أجل الحد من تكاليف الخدمات الاستشارية عن طريق الاستخدام الحصيف للموارد الداخلية الملائمة، وهي تحديدا مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة شؤون الإعلام.
    There again, in-house resources play a major role, supplemented as necessary by outside sources. UN وهنا أيضا تؤدي الموارد الداخلية دورا رئيسيا، تكملها في ذلك، حسب الاقتضاء، مصادر خارجية.
    Reduced requirements for consultancies due to a management decision to use in-house resources UN :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بالاستشاريين نتيجة صدور قرار إداري باستخدام الموارد الداخلية
    It was indicated that a more restrictive process of approving requests for consultants had been introduced, with an increased requirement for the use of in-house resources. UN وأُشير إلى بدء تطبيق إجراءات تتسم بقدر أكبر من التقييد في مجال الموافقة على طلبات الاستعانة بخبراء استشاريين، مع المطالبة أكثر فأكثر بضرورة استخدام الموارد الداخلية.
    The cost estimates for construction services take into account the substantial investment funded in previous years, as well as the Operation's strategy to engage in-house resources and military enablers. UN وتأخذ تقديرات التكاليف لخدمات التشييد في الاعتبار الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها في السنوات السابقة واستراتيجية العملية المختلطة بشأن إشراك الموارد الداخلية وعناصر التمكين العسكري.
    9. The Mission will use in-house resources to support logistical requirements for the anticipated 2012 national presidential and parliamentary elections. UN 9 - وستستخدم البعثة الموارد الداخلية لدعم المتطلبات اللوجستية للانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية المرتقب إجراؤها في عام 2012.
    Training sessions are offered through the use of a combination of in-house resources and training consultants hosted by UNIFIL, thereby reducing the number of instances where similar training needs would be provided separately by other regional missions. UN وتُقدَّم الدورات التدريبية عن طريق الاستعانة بمزيج من الموارد الداخلية ومن الاستشاريين الذين تستضيفهم القوة المؤقتة، مما يخفض عدد الحالات التي تقوم فيها البعثات الإقليمية الأخرى، كل على حدة، بتلبية احتياجاتها من التدريب.
    336. The in-house resources of the Conference and Language Services Section were used to full capacity in both translation and interpretation. UN 336 - استغلت الموارد الداخلية المتاحة للقسم بصورة كاملة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    This project was carried forward to the fiscal year 2003/04 and will be completed with in-house resources. UN ورحّل هذا المشروع إلى السنة المالية 2003/2004 وسيُنجز بواسطة الموارد الداخلية. 000 334 دولار
    The additional requirements are offset in part by reduced requirements for the meteorological services contract, taking into account the Mission's decision to purchase the required equipment and utilize in-house resources. UN وتعوض جزئياً الاحتياجات الإضافية من خلال تخفيض الاحتياجات اللازمة لعقد خدمات الأرصاد الجوية، مع مراعاة قرار بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بشراء المعدات اللازمة واستخدام الموارد الداخلية.
    23. The unutilized balance resulted from the increased reliance on in-house resources for the conduct of training programmes. UN 23 - نجم الرصيد غير المستخدم عن زيادة الاعتماد على الموارد الداخلية لتنفيذ البرامج التدريبية.
    The balance was partly offset by additional requirements for training fees and supplies, resulting from the use of in-house resources for the training of a higher number of participants in the mission area. UN وقابلت ذلك الرصيد جزئيا الاحتياجات الإضافية إلى رسوم التدريب ولوازمه، الناجمة عن استخدام الموارد الداخلية لتدريب عدد أكبر من المشاركين في منطقة البعثة.
    :: The Facilities Management Section maintained and provided building maintenance services for 52 buildings, 26 soft-walls, and all pertinent areas for a total area of 236,305 m2, through in-house resources and a maintenance service contract UN :: تعهد قسم إدارة المرافق ووفّر خدمات صيانة المباني لـ 52 مبنى، و 26 جدارا ليّنا، وجميع المناطق ذات الصلة بمساحة إجماليها 305 236 أمتار مربعة، من خلال الموارد الداخلية وعقد خدمة للصيانة
    239. The Section's in-house resources were used to full capacity in both translation and interpretation. UN 239 - واستغل القسم الموارد الداخلية المتاحة له استغلالا كاملا في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    The team site will be built during the 2012/13 period using in-house resources UN وسيجري بناء موقع الفريق خلال الفترة 2012/2013 باستخدام موارد داخلية
    Construction of the remaining 11 helipads in priority areas using in-house resources at an estimated cost of $100,000 per helipad UN سيجري بناء منصات طائرات الهليكوبتر المتبقية وعددها 11 منصة في المناطق ذات الأولوية باستخدام موارد داخلية بتكلفة تقديرية تبلغ 000 100 دولار لكل منصة
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to make every effort to limit consultancy costs through the judicious use of appropriate in-house resources, namely the Office of Information and Communications Technology and the Department of Public Information. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على بذل كل جهد ممكن من أجل الحد من تكاليف الخدمات الاستشارية عن طريق الاستخدام الحصيف للموارد الداخلية الملائمة، وهي تحديدا مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة شؤون الإعلام.
    One water source was developed in Nyala and two in El Fasher using in-house resources. UN وتم تأمين مصدر مائي واحد في نيالا واثنين في الفاشر باستخدام الموارد الذاتية.
    UNAMID is continuing the construction of these camps by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. UN وتواصل العملية المختلطة تشييد هذه المخيمات باستخدام العقود التجارية المحلية، وقدرات الهندسة العسكرية والموارد الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more