"inability of the conference on" - Translation from English to Arabic

    • عجز مؤتمر نزع
        
    • قدرة مؤتمر نزع
        
    • لعدم تمكن مؤتمر نزع
        
    The resulting inability of the Conference on Disarmament to engage in negotiations on any issue on its agenda is, in our view, unsustainable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    The long-standing inability of the Conference on Disarmament to act on the mandate given to it by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament is damaging its reputation and credibility. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح الذي طال أمده عن العمل وفق الولاية التي أناطته بها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح يضر بسمعته وبمصداقيته.
    Although much useful work was done during the previous Ad Hoc Committees, this fact also bears testimony to the inability of the Conference on Disarmament to successfully conclude its work on this item. UN وبالرغم من أن اللجان المخصصة السابقة أنجزت الكثير من اﻷعمال المفيدة، فهذا يبرهن على عجز مؤتمر نزع السلاح عن اختتام أعماله بنجاح فيما يتعلق بهذا البند.
    21. New Zealand has actively supported moves to overcome the inability of the Conference on Disarmament to agree a programme of work. UN 21 - أيدت نيوزيلندا بطريقة فعالة التحركات الرامية إلى التغلب على عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على إقرار برنامج العمل.
    In that context, my delegation is concerned about the inability of the Conference on Disarmament to reach an accord on its programme of work. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Regretting the inability of the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee in 1996, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٦،
    To this end, we remain concerned over the continued inability of the Conference on Disarmament to start its work and the fact that most First Committee resolutions do not enjoy the support of all Member States and that the work of this Commission is often ignored. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ما زلنا قلقين إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء بعمله ولكون أغلب قرارات اللجنة الأولى لا تحظى بتأييد كل الدول الأعضاء، وأن عمل هذه الهيئة غالبا ما يتم تجاهله.
    Attention should also be given to the continuing inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    When expressing frustration with the current inability of the Conference on Disarmament to discharge its mandate, it is customary to pay tribute to its past history. UN وفي الوقت الذي نعبر فيه عن خيبة أملنا بخصوص عجز مؤتمر نزع السلاح عن الوفاء بولايته في الوقت الحاضر، جرت العادة أن ننوه بما قام به المؤتمر في الماضي.
    41. The Board regretted the inability of the Conference on Disarmament to start substantive work on the subject. UN 41 - وأعرب المجلس عن أسفه إزاء عجز مؤتمر نزع السلاح عن بدء العمل الفني بشأن الموضوع.
    We are concerned about the continuing inability of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل وبدء المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Secondly, the inability of the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission to achieve tangible results has contributed to a heightened sense of urgency on the part of the international community to reform and revitalize disarmament machinery in such a way that it can start adequately to react and respond to emerging threats to global peace and security. UN ثانيا، إن عجز مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح عن تحقيق نتائج ملموسة يسهم في ازدياد شعور المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى إصلاح أجهزة نزع السلاح وتنشيطها على نحو يتيح له أن يبدأ بالشكل الملائم في الرد على الأخطار الناشئة التي تتهدد السلام والأمن العالميين والتصدي لها.
    Another element for the list is the Review Conference of 2005, which did not reach any agreement and the continued inability of the Conference on Disarmament to open urgent negotiations on a phased disarmament programme for the complete elimination of nuclear weapons. UN ويضاف أيضا إلى القائمة المؤتمر السابع لاستعراض المعاهدة عام 2005 الذي فشل في التوصل إلى أي اتفاق؛ فضلا عن عجز مؤتمر نزع السلاح حتى الآن عن عقد مفاوضات تقوم على أساس الأولويات وتتناول برنامجا لنزع السلاح النووي على مراحل ينتهي بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The inability of the Conference on Disarmament to undertake substantive work again this year, and the fact that most First Committee resolutions do not enjoy the support of all Member States and that the work of the Disarmament Commission is often ignored, are reasons for concern. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاضطلاع بعمله المضموني مرة أخرى هذا العام، وكون أن غالبية قرارات اللجنة الأولى لا تحظى بتأييد كل الدول الأعضاء وأن أعمال هيئة نزع السلاح لا يكترث بها غالبا كلها أسباب تدعو للقلق.
    Moreover, Member States expressed in particular their disappointment in the inability of the Conference on Disarmament to take up nuclear issues in 1997 and its impact on other subjects. UN ومع ذلك، أعربت الدول اﻷعضاء بخاصة عن خيبة أملها إزاء عدم قدرة مؤتمر نزع الســلاح علــى تنــاول المسائل النووية في ١٩٩٧ وأثر ذلك علــى المواضيــع اﻷخرى.
    20. New Zealand has actively supported moves to overcome the inability of the Conference on Disarmament to agree a programme of work. UN 20- وأيدت نيوزيلندا بطريقة فعالة التحركات الرامية إلى التغلب على عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على إقرار برنامج العمل.
    Member States also expressed their strong wish to break the existing stalemate over negotiations on the fissile material cut-off treaty and over the inability of the Conference on Disarmament to take up substantive issues for quite some time. UN كما عبرت الدول الأعضاء عن رغبة قوية في كسر الجمود القائم بشأن المفاوضات حول إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية وبشأن عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل الموضوعية منذ فترة طويلة.
    However, Indonesia regrets the inability of the Conference on Disarmament to agree on its programme of work, despite the substantive discussions and informal consultations that were conducted this year. UN بيد أن إندونيسيا تشعر بالأسف لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمله، على الرغم من المناقشات الموضوعية والمشاورات غير الرسمية التي أجريت هذا العام.
    Regretting the inability of the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1996, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٦،
    Regretting the inability of the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1995, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥،
    We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee. UN ونأسف أسفا شديدا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من تحقيق اتفاق بشأن ولاية مناسبة للجنة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more