"inability to fulfil a contractual obligation" - Translation from English to Arabic

    • عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي
        
    • العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
        
    • القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي
        
    No one shall be imprisoned on the ground of inability to fulfil a contractual obligation UN لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    72. Article 11 of the Covenant states that a person shall not be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٢٧- تنص المادة ١١ من العهد على أنه لا يجوز سجن اي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Article 460 of the Code of Civil Procedure stipulates that no one may be imprisoned solely for inability to fulfil a contractual obligation, stating that: UN 174- أكدت المادة 460 من قانون أصول المحاكمات المدنية: على عدم جواز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Article 11 of the Covenant prohibited imprisonment on the sole ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 17- ومضى يقول إن المادة 11 من العهد تحظر السجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Subject matter: Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation UN الموضوع: حظر السَّجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    Prohibition of imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation UN حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    The State party should ensure that its laws are not used to imprison a person for the inability to fulfil a contractual obligation (art. 11). UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استعمال قوانينها لسجن شخص بسبب عدم القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11).
    505. The imprisonment of a person merely on the grounds of inability to fulfil a contractual obligation is neither conceivable nor possible as far as Aruba is concerned. UN ٥٠٥- لا يتصور ولا يمكن سجن فرد لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي في أروبا.
    67. The laws of Jamaica do not allow for a person to be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٧٦- إن قوانين جامايكا لا تسمح بأن يُسجن أي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    The State party, giving due consideration to article 11 of the Covenant, according to which no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation, should provide the Committee with information clarifying the meaning of this term. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، مع التقييد بالمراعاة الواجبة للمادة 11 من العهد، التي تنص على عدم سجن أي شخص لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي معين، بتزويد اللجنة بمعلومات توضح معنى هذا التعبير.
    The State party, giving due consideration to article 11 of the Covenant, according to which no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation, should provide the Committee with information clarifying the meaning of this term. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، مع التقييد بالمراعاة الواجبة للمادة 11 من العهد، التي تنص على عدم سجن أي شخص لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي معين، بتزويد اللجنة بمعلومات توضح معنى هذا التعبير.
    52. No one may be deprived of their liberty merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 52- ولا يجوز حرمان أي شخص من حريته لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    (d) Prohibition of imprisonment because of inability to fulfil a contractual obligation (article 11); UN (د) حظر سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11)؛
    There has been no change in the law of the United Kingdom and, accordingly, imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation continues not to be available as a matter of law. UN ٣٨٢- لم يطرأ أي تغيير على قانون المملكة المتحدة وبالتالي، فإنه لا يزال من غير الجائز قانونا سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    26. Nepalese legislation makes no provision for imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٢٦- ليس في التشريع النيبالي أي نص على الحكم بالسجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    90. Our law does not permit imprisonment on grounds of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٠٩- لا يجيز قانون بلدنا السجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    377. Neither poverty nor inability to fulfil a contractual obligation is considered as a justification for imprisonment under the terms of Egyptian law. UN 378- ولا يعد الفقر أو العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي سبباً مبرراً للسجن وفقاً لأحكام القانون المصري.
    Article 11 - Prohibition of detention for inability to fulfil a contractual obligation UN المادة ١١- حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    That was, however, a most fruitless course of action since it deprived the individual of all hope of ever paying the debt and article 11 of the Covenant wisely prohibited imprisonment merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN غير أن ذلك اﻹجراء عقيم للغاية إذ انه يحرم الفرد من أي أمل في تسديد الدين أبدا، والمادة ١١ من العهد تحظر بحكمة السجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    :: Prohibition of imprisonment because of inability to fulfil a contractual obligation (article 11). UN :: حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11).
    In addition, the Committee's disposition of this Communication should not be misread as showing any indifference to the more difficult issue of article 11 of the Covenant, which specifically forbids imprisonment " on the ground of inability to fulfil a contractual obligation " . UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي إساءة تفسير قرار اللجنة في هذا البلاغ على أنه ينم عن عدم الاكتراث بالمسألة الأشد تعقيداً التي تنطوي عليها المادة 11 من العهد، التي تحظر تحديداً السجن " على أساس عدم القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي " .
    In addition, the Committee's disposition of this Communication should not be misread as showing any indifference to the more difficult issue of article 11 of the Covenant, which specifically forbids imprisonment " on the ground of inability to fulfil a contractual obligation " . UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي إساءة تفسير قرار اللجنة في هذا البلاغ على أنه ينم عن عدم الاكتراث بالمسألة الأشد تعقيداً التي تنطوي عليها المادة 11 من العهد، التي تحظر تحديداً السجن " على أساس عدم القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more