In addition, the text contained inaccuracies with regard to international law. | UN | وفضلا عن ذلك، يتضمن النص أخطاء على صعيد القانون الدولي. |
Inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. | UN | وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة. |
He reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. | UN | وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي. |
Moreover, the text contained a number of inaccuracies. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتوي النص على عدد من المغالطات. |
Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. | UN | كما يمكن لهؤلاء اﻷشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة. |
She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. | UN | وتعتذر عن أي حذوفات أو أخطاء في هذا التقرير قــــد تكون نجمت عن هذا التطور غير المتوقع. |
In addition, the data for anticipated retirement contain slight inaccuracies. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن البيانات عن حالات التقاعد المتوقعة أخطاء طفيفة. |
In the course of applying the above-noted deductions, certain other computational inaccuracies were detected that resulted in adjustments to claim awards. | UN | 4- اكتشفت أخطاء أخرى في الحسابات أثناء تطبيق الاقتطاعات المذكورة أعلاه، مما أسفر عن إدخال تعديلات على منح التعويضات. |
Delegations should feel free to approach the press officers or the Office of Communications and Public Information if they detected inaccuracies. | UN | ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة. |
His delegation had also noted a number of inaccuracies in the report and agreed with the Advisory Committee that reliable statistics were essential. | UN | كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري. |
However, closer inspection of the records revealed serious inaccuracies. | UN | ومع ذلك، فقد كشف فحص أعمق للسجلات عن وجود جوانب خطيرة من عدم الدقة. |
Owing to a number of conceptual inaccuracies embodied in the draft resolution, Egypt abstained in the voting on it. | UN | وبالنظر إلى عدد من الأخطاء المفاهيمية الواردة في مشروع القرار، امتنعت مصر عن التصويت عليه. |
First, allow me to correct certain inaccuracies. | UN | اسمحوا لي بادي ذي بدء أن أصحح بعض الأخطاء المفاهيمية. |
The inaccuracies were addressed and the report was resubmitted to the Cabinet for approval. | UN | وقد تمت معالجة الأخطاء وقدم التقرير بعد ذلك إلى مجلس الوزراء لاعتماده. |
The representative of Kuwait should be cautious with such inaccuracies lest, having heard so many lies, he began to believe them. | UN | وكان على ممثل الكويت أن يحذر من المغالطات حتى لا يصدق اﻷكاذيب من كثرة ما رددت على مسامعه. |
Moreover, the text contained a number of inaccuracies. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن النص يحتوي على عدد من المغالطات. |
Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. | UN | كما يمكن لهؤلاء الأشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة. |
(v) inaccuracies in maps and inadequate border markings; | UN | ' ٥` عدم دقة الخرائط وعدم كفاية ترسيم الحدود؛ |
The report, however, from Iraq's point of view, contains inaccuracies and incomplete descriptions of Iraq's position regarding certain issues raised during the discussion, as follows: | UN | غير أن التقرير يتضمن، من وجهة نظر العراق، معلومات غير دقيقة ووصفا غير مكتمل لموقف العراق من بعض المسائل المثارة خلال المناقشة، وذلك على النحو التالي: |
The text also contained inaccuracies. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص يفتقر إلى الدقة. |
Individuals have the right to rectify inaccuracies in their personal data. | UN | ويحق للأفراد تصحيح المعلومات غير الدقيقة التي تتضمنها البيانات الشخصية. |
The text contained inaccuracies: the right as stated in article 1 of the International Covenants referred to " peoples " , not " nations " ; it was not correct to assert that self-determination was a precondition for the enjoyment of other human rights. | UN | وترد مغالطات في النص: الحق كما هو وارد في المادة 1 من العهدين الدوليين يشير إلى " الشعوب " وليس إلى " الأمم " ؛ وليس من الصحيح التأكيد على أن تقرير المصير شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
In other words, they contain gaps, inaccuracies, technical defects and obsolete terms that allow overly broad or ambiguous interpretations to be made. | UN | وبعبارة أخرى، فإنها تتضمن ثغرات وعدم دقة وأوجه قصور فنية ومصطلحات عفاها الزمن تسمح بتفسيرات واضحة الاتساع أو الغموض. |
This allowed for falsification and additions to the protocol, as it contained many inaccuracies. | UN | وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة. |
She comments that the State party's observations contain inaccuracies. | UN | وتلاحظ أن ملاحظات الدولة الطرف تتضمن أموراً غير دقيقة. |
However, in the course of the normal functioning of this regime, omissions, anomalies and inaccuracies may be encountered. | UN | إلا أنه قد تظهر، أثناء سير العمل العادي لهذا النظام، بعض جوانب الإغفال والاختلال وعدم الدقة. |
The inaccuracies and disinformation that the Armenian delegation constantly perpetrated had compelled her delegation to exercise its right of reply, in order to prevent delegations from being misled. | UN | أما أوجه الخلط والتضليل التي دأب عليها وفد أرمينيا فقد اضطرت وفدها إلى ممارسة حقه في الرد للحيلولة دون تضليل الوفود. |