"inaccuracies" - Translation from English to Arabic

    • أخطاء
        
    • عدم الدقة
        
    • الأخطاء
        
    • المغالطات
        
    • عدم دقة
        
    • معلومات غير دقيقة
        
    • إلى الدقة
        
    • المعلومات غير الدقيقة
        
    • مغالطات
        
    • وعدم دقة
        
    • البيانات غير الدقيقة
        
    • أموراً غير دقيقة
        
    • وعدم الدقة
        
    • أوجه الخلط
        
    • غير الدقيقة التي
        
    In addition, the text contained inaccuracies with regard to international law. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن النص أخطاء على صعيد القانون الدولي.
    Inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. UN وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة.
    He reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. UN وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي.
    Moreover, the text contained a number of inaccuracies. UN وعلاوة على ذلك، يحتوي النص على عدد من المغالطات.
    Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. UN كما يمكن لهؤلاء اﻷشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة.
    She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. UN وتعتذر عن أي حذوفات أو أخطاء في هذا التقرير قــــد تكون نجمت عن هذا التطور غير المتوقع.
    In addition, the data for anticipated retirement contain slight inaccuracies. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن البيانات عن حالات التقاعد المتوقعة أخطاء طفيفة.
    In the course of applying the above-noted deductions, certain other computational inaccuracies were detected that resulted in adjustments to claim awards. UN 4- اكتشفت أخطاء أخرى في الحسابات أثناء تطبيق الاقتطاعات المذكورة أعلاه، مما أسفر عن إدخال تعديلات على منح التعويضات.
    Delegations should feel free to approach the press officers or the Office of Communications and Public Information if they detected inaccuracies. UN ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة.
    His delegation had also noted a number of inaccuracies in the report and agreed with the Advisory Committee that reliable statistics were essential. UN كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري.
    However, closer inspection of the records revealed serious inaccuracies. UN ومع ذلك، فقد كشف فحص أعمق للسجلات عن وجود جوانب خطيرة من عدم الدقة.
    Owing to a number of conceptual inaccuracies embodied in the draft resolution, Egypt abstained in the voting on it. UN وبالنظر إلى عدد من الأخطاء المفاهيمية الواردة في مشروع القرار، امتنعت مصر عن التصويت عليه.
    First, allow me to correct certain inaccuracies. UN اسمحوا لي بادي ذي بدء أن أصحح بعض الأخطاء المفاهيمية.
    The inaccuracies were addressed and the report was resubmitted to the Cabinet for approval. UN وقد تمت معالجة الأخطاء وقدم التقرير بعد ذلك إلى مجلس الوزراء لاعتماده.
    The representative of Kuwait should be cautious with such inaccuracies lest, having heard so many lies, he began to believe them. UN وكان على ممثل الكويت أن يحذر من المغالطات حتى لا يصدق اﻷكاذيب من كثرة ما رددت على مسامعه.
    Moreover, the text contained a number of inaccuracies. UN إضافة إلى ذلك، فإن النص يحتوي على عدد من المغالطات.
    Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. UN كما يمكن لهؤلاء الأشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة.
    (v) inaccuracies in maps and inadequate border markings; UN ' ٥` عدم دقة الخرائط وعدم كفاية ترسيم الحدود؛
    The report, however, from Iraq's point of view, contains inaccuracies and incomplete descriptions of Iraq's position regarding certain issues raised during the discussion, as follows: UN غير أن التقرير يتضمن، من وجهة نظر العراق، معلومات غير دقيقة ووصفا غير مكتمل لموقف العراق من بعض المسائل المثارة خلال المناقشة، وذلك على النحو التالي:
    The text also contained inaccuracies. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص يفتقر إلى الدقة.
    Individuals have the right to rectify inaccuracies in their personal data. UN ويحق للأفراد تصحيح المعلومات غير الدقيقة التي تتضمنها البيانات الشخصية.
    The text contained inaccuracies: the right as stated in article 1 of the International Covenants referred to " peoples " , not " nations " ; it was not correct to assert that self-determination was a precondition for the enjoyment of other human rights. UN وترد مغالطات في النص: الحق كما هو وارد في المادة 1 من العهدين الدوليين يشير إلى " الشعوب " وليس إلى " الأمم " ؛ وليس من الصحيح التأكيد على أن تقرير المصير شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    In other words, they contain gaps, inaccuracies, technical defects and obsolete terms that allow overly broad or ambiguous interpretations to be made. UN وبعبارة أخرى، فإنها تتضمن ثغرات وعدم دقة وأوجه قصور فنية ومصطلحات عفاها الزمن تسمح بتفسيرات واضحة الاتساع أو الغموض.
    This allowed for falsification and additions to the protocol, as it contained many inaccuracies. UN وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة.
    She comments that the State party's observations contain inaccuracies. UN وتلاحظ أن ملاحظات الدولة الطرف تتضمن أموراً غير دقيقة.
    However, in the course of the normal functioning of this regime, omissions, anomalies and inaccuracies may be encountered. UN إلا أنه قد تظهر، أثناء سير العمل العادي لهذا النظام، بعض جوانب الإغفال والاختلال وعدم الدقة.
    The inaccuracies and disinformation that the Armenian delegation constantly perpetrated had compelled her delegation to exercise its right of reply, in order to prevent delegations from being misled. UN أما أوجه الخلط والتضليل التي دأب عليها وفد أرمينيا فقد اضطرت وفدها إلى ممارسة حقه في الرد للحيلولة دون تضليل الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more