This was due mainly to inaction by the judiciary. | UN | وهذا يعود أساساً إلى تقاعس الهيئة القضائية. |
inaction by the Council in containing certain conflicts, for political reasons, has been at great expense to the membership of this institution. | UN | وكان ثمن تقاعس المجلس عن احتواء بعض الصراعات، لأسباب سياسية، فادحا بالنسبة لأعضاء هذه المؤسسة. |
In previous letters, the latest of which was sent just a few days ago, we warned of the dangers of inaction by the international community. | UN | وقد حذرنا في رسائل سابقة، آخرها رسالة وجهت منذ بضعة أيام، من الأخطار التي سيقود إليها تقاعس المجتمع الدولي عن العمل. |
inaction by the international community may prolong the suffering of those in the north who are living under the brutal yoke of the extremists and are seeing their cultural heritage being destroyed. | UN | وقد يطيل تقاعس المجتمع الدولي معاناة الناس في الشمال الذين يعيشون تحت نير عنف المتطرفين ويشهدون تدمير تراثهم الثقافي. |
In this respect, the Committee has reiterated on many occasions its concerns about " inaction by police and law-enforcement officials who fail to provide adequate protection against racially motivated attacks when such groups have been threatened " . | UN | وقد أعربت اللجنة، في هذا الصدد، عن قلقها في مناسبات عديدة إزاء " تواني الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة الحماية المناسبة من الهجمات ذات البواعث العرقية عندما تهدد هذه الجماعات " (م م). |
On the question of the reparation of victims, while draft article 43 offered one possible approach, the requirement that all appropriate measures should be taken " in accordance with the rules of the organization " required elucidation; it should not be interpreted as justifying inaction by the members of an organization in the absence of suitable rules. | UN | وفيما يتعلق بمسألة جبر الضحايا، فعلى الرغم من أن مشروع المادة 43 يقدم نهجا ممكنا واحدا، من اللازم توضيح جميع التدابير المناسبة التي ينبغي أن تتخذ " وفقا لقواعد المنظمة " ؛ ينبغي ألا يُفسَّر بأنه يبرر التقاعس من قِِبل أعضاء منظمة ما في غياب قواعد مناسبة. |
inaction by the Council would also have the negative effect of strengthening the feeling of impunity among the aggressor countries, which would be convinced of the powerlessness of the principal organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security. | UN | كما أن لعدم تحّرك المجلس أثرا ضارا يتمثل في تعزيز شعور البلدان المعتدية بالحصانة من العقاب مما يدفعها إلى الاعتقاد بأن الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة المخول بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين عاجز. |
Indeed, history had shown that inaction by the main body of the United Nations responsible for maintaining international peace and security often had serious negative repercussions. | UN | فقد أظهر التاريخ بالفعل أن تقاعس الهيئة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين غالبا ما تكون له تداعيات سلبية خطيرة. |
46. In other cases, inaction by authorities may prevent some groups from exercising their right to freedom of peaceful assembly. | UN | 46- وفي حالات أخرى، قد يمنع تقاعس السلطات بعض الفئات من ممارسة حقها في حرية التجمع السلمي. |
inaction by the Commission and the Tribunal, two organs created by the Convention to ensure the effective implementation of its provisions, would leave the parties in a position where they might be unable to benefit fully from their rights over the continental shelf. | UN | كما أن تقاعس اللجنة والمحكمة، وهما هيئتان منشأتان بموجب الاتفاقية لكفالة التنفيذ الفعال لأحكامها، سيضع الطرفين في موقف قد لا يكونان فيه قادرين على الاستفادة الكاملة من حقوقهما في الجرف القاري. |
The current inaction by the Council with regard to the situation in the Syrian Arab Republic is also embarrassing in the light of the scale and severity of human rights violations. | UN | ومن المسائل المثيرة للحرج أيضا تقاعس المجلس حاليا إزاء الوضع في الجمهورية العربية السورية نظرا إلى نطاق انتهاكات حقوق الإنسان وجسامتها. |
In the interests of time, I shall refer only to some of the efforts we have made at the national level owing to our belief that inaction by some should not be an excuse to justify our own inaction. | UN | ومراعاة للوقت، سأكتفي بالإشارة إلى بعض الجهود التي نبذلها على المستوى الوطني والنابعة من إيماننا بأن تقاعس البعض لا يمكن أن يكون مبررا للتقاعس من جانبنا. |
It is with a sense of regret that one has to acknowledge that inaction by the international community leads to the strengthened self-confidence of Armenia in pursuing its destructive policy. | UN | إنه ليخالج المرء شعور بالأسف إذ يدرك أن تقاعس المجتمع الدولي يؤدي إلى تعزيز ثقة أرمينيا بنفسها في انتهاجها لسياستها التدميرية. |
He feared that further inaction by the international community would lead to ever-increasing violations of international humanitarian law as well as disregard for the principles espoused by the world community. | UN | وقال إنه يخشى أن يؤدي استمرار تقاعس المجتمع الدولي إلى انتهاكات متزايدة للقانون الانساني الدولي والمبادئ التي يدافع عنها هذا المجتمع الدولي نفسه. |
Continuing inaction by India had thwarted the aspirations of the people of Jammu and Kashmir, who had been subjected to widespread human rights violations. | UN | لكن تقاعس الهند المستمر عن القيام بأي عمل قد أحبط آمال الشعب في جامو وكشمير، الذي تعرّض لانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع. |
The outstanding cases related to United Nations flight 806, which crashed in Angola in 1998, were mentioned as examples of inaction by the Secretariat in the timely disbursement of the death compensation due to affected families. | UN | وذُكرت الحالات المتبقية المتصلة بالرحلة UN806 التي تحطمت خلالها الطائرة عام 1998 في أنغولا مثالا على تقاعس الأمانة العامة عن سداد تعويضات الوفاة للأسر المتضررة في حينها. |
Unfortunately, inaction by the Security Council will be perceived by many as approval by the Council of Israel's inhumane and repressive policies and practices, allowing the situation to slide further away from the two-State solution envisaged in the road map. | UN | ومن سوء الطالع، أن تقاعس مجلس الأمن عن اتخاذ الإجراء اللازم سيعتبره عديدون بمثابة الموافقة على سياسات وممارسات إسرائيل اللاإنسانية القمعية، مما يسمح بانزلاق الحالة بعيدا عن حل الدولتين المتوخى في خارطة الطريق. |
7. According to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (Cairo, 1994),2 action or inaction by the world community will determine how many people will inhabit the earth and share its finite resources in the decades ahead. | UN | ٧ - ووفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )القاهرة، ١٩٩٤( فإن عمل أو تقاعس المجتمع العالمي سوف يحدد كم من السكان سيسكنون اﻷرض ويشاركون في مصادرها المحدودة في عشرات السنوات القادمة. |
It was also stressed that, in developing a national action plan, States should seek to address (a) inaction by investigators and prosecutors; (b) the uneven playing field for victims vis-à-vis business enterprises; and (c) issues such as legal liability, duty of care and burden of proof. | UN | وشُدّد أيضاً على أنه ينبغي للدول، في سياق وضع خطط عمل وطنية، أن تسعى إلى معالجة المسائل التالية: (أ) تقاعس المحققين والمدعين العامين عن الفعل، و(ب) اختلال كفتَي الميزان بين الضحايا ومؤسسات الأعمال، و(ج) مسائل مثل المسؤولية القانونية وواجب الحيطة وعبء الإثبات. |
In this respect, the Committee has reiterated on many occasions its concerns about " inaction by police and law-enforcement officials who fail to provide adequate protection against racially motivated attacks when such groups have been threatened " .mm The Committee concludes that there was a violation of article 16, paragraph 1, of the Convention by the State party. | UN | وقد أعربت اللجنة، في هذا الصدد، عن قلقها في مناسبات عديدة إزاء " تواني الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة الحماية المناسبة من الهجمات ذات البواعث العرقية عندما تهدد هذه الجماعات " (م م). وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية. |