"inadequacy of resources" - Translation from English to Arabic

    • كفاية الموارد
        
    • نقص الموارد
        
    • قصور الموارد
        
    • كفاية موارد
        
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    The four units suffered from basic weaknesses, due largely to the inadequacy of resources and lack of support for their work. UN وتعاني هذه الوحدات اﻷربع من أوجه ضعف أساسية ترجع في معظمها الى عدم كفاية الموارد والافتقار الى الدعم ﻷعمالها.
    Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. UN كذلك، تم التشديد على ضرورة معالجة مشكلة عدم كفاية الموارد المخصصة لتدابير تنفيذ المنهاج ضمن إجراءات العمل المستقبلية.
    However, United Nations activities have long been hampered by the inadequacy of resources. UN غير أن أنشطة الأمم المتحدة ظلت لزمن طويل معوقة بسبب نقص الموارد.
    His delegation shared the concerns voiced by others over the inadequacy of resources and strongly appealed for greater financial and other support for the work of UNITAR. UN وقال إن وفده يشاطر غيره من الوفود ما أعربت عنه من قلق بشأن نقص الموارد ويوجه نداء لتوفير دعم مالي وغير مالي أكبر ﻷعمال المعهد.
    " Expressing concern over the continued inadequacy of resources devoted to fostering science and technology for development, UN " وإذ تعرب عن قلقها لاستمرار قصور الموارد المكرسة لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    A daunting challenge we in the developing world face is the inadequacy of resources to support the delivery of key services, especially those that form part of the MDGs. UN وثمة تحد رهيب نواجهه في العالم النامي، ألا وهو عدم كفاية الموارد لدعم توفير الخدمات الأساسية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, inadequacy of resources is one of the major challenges in the way to implement the programmes mentioned above. UN وعلاوة على ذلك فإن عدم كفاية الموارد يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تعتور طريق تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه.
    The continuing inadequacy of resources for development in developing countries cannot be a basis on which the war against poverty can be fought. UN فاستمرار عدم كفاية الموارد المخصصة للتنمية في البلدان النامية لا يمكن أن يكون أساسا لشن الحرب ضد الفقر.
    However, time constraints and inadequacy of resources are key issues. UN ولكن تبقى القيود الزمنية وعدم كفاية الموارد من القضايا الرئيسية؛
    Today, inadequacy of resources is widely seen as the main constraint on African development. UN واليوم، ينظر على نطاق واسع إلى عدم كفاية الموارد بوصفها القيد الأساسي المكبل للتنمية الأفريقية.
    However, especially organizations working with equality issues continue to criticize the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال المنظمات العاملة في مجال قضايا المساواة تنتقد عدم كفاية الموارد.
    It expressed regret at the inadequacy of resources in the special voluntary fund to support such participation by eligible Parties and hoped that sufficient resources would be available for the second and further sessions of the Group. UN وأعرب عن أسفه لعدم كفاية الموارد في صندوق التبرعات الخاص لدعم مثل هذه المشاركة من قبل اﻷطراف المؤهلة وقال إنه يأمل في أن يُتاح ما يكفي من الموارد للدورة الثانية والدورات اللاحقة للفريق.
    The second area where the inadequacy of resources could place the Organization at risk was in the area of asset management and control. UN ٤٠ - والمجال الثاني الذي يمكن أن تشكل فيه عدم كفاية الموارد خطرا على المنظمة هو في ميدان إدارة اﻷصول ومراقبتها.
    23. The Committee is concerned about the inadequacy of resources allocated to address the problems of primary and secondary education. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمعالجة مشاكل التعليم الابتدائي والثانوي.
    517. Concern was expressed that the inadequacy of resources was the cause of a number of difficulties faced by the Department in implementing its activities, as identified in the report under consideration. UN ٧١٥ - وأعرب عن القلق من أن السبب في عدد من الصعوبات التي تواجهها اﻹدارة في تنفيذ أنشطتها، على النحو المحدد في التقرير موضع النظر، هو عدم كفاية الموارد.
    517. Concern was expressed that the inadequacy of resources was the cause of a number of difficulties faced by the Department in implementing its activities, as identified in the report under consideration. UN ٧١٥ - وأعرب عن القلق من أن السبب في عدد من الصعوبات التي تواجهها اﻹدارة في تنفيذ أنشطتها، على النحو المحدد في التقرير موضع النظر، هو عدم كفاية الموارد.
    She warned that the continuing inadequacy of resources available for central support functions for APPU since 2004 threatened smooth implementation and satisfactory results. UN وحذّرت من أن استمرار نقص الموارد المتاحة لأداء وظائف الدعم المركزي التي تضطلع بها وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2004 يُهدد التنفيذ السلس لبرنامج تقديم المساعدة وإحرازه نتائج مرضية.
    She warned that the continuing inadequacy of resources available for central support functions for APPU since 2004 threatened smooth implementation and satisfactory results. UN وحذّرت من أن استمرار نقص الموارد المتاحة لأداء وظائف الدعم المركزي التي تضطلع بها وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2004 يُهدد التنفيذ السلس لبرنامج تقديم المساعدة وإحرازه نتائج مرضية.
    She warned that the continuing inadequacy of resources available for central support functions for APPU since 2004 threatened smooth implementation and satisfactory results. UN وحذّرت من أن استمرار نقص الموارد المتاحة لأداء وظائف الدعم المركزي التي تضطلع بها وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2004 يُهدد التنفيذ السلس لبرنامج تقديم المساعدة وإحرازه نتائج مرضية.
    Since the submission of the initial country report, however, the provision of adult education has declined. The demand for adult literacy among is very high but the inadequacy of resources limits its delivery. The Government, through the efforts of the Ministry of Gender and Community Services is trying within the limited resources to resuscitate the programme. UN 14-8-5- ومع ذلك فمنذ تقديم التقرير القطري الأوَّلي تقلصت إمكانيات تعليم الكبار، في حين أن الطلب على تعليم الكبار مرتفع للغاية وإن كان قصور الموارد المتاحة يحد من إمكانية تنفيذه وتحاول الحكومة، من خلال جهود وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية العمل في حدود الموارد المتاحة على إحياء البرنامج ذي الصلة.
    It is nevertheless important to note that the inadequacy of training opportunities for subregional offices is closely linked to the overall inadequacy of resources for training in the Commission. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدم كفاية فرص التدريب المتاحة للمكاتب دون الإقليمية يرتبط ارتباطا وثيقا بعدم كفاية موارد التدريب بشكل عام في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more