"inadequate funding" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية التمويل
        
    • التمويل غير الكافي
        
    • وعدم كفاية التمويل
        
    • تمويل غير كافٍ
        
    • لعدم كفاية التمويل
        
    • بسبب نقص التمويل
        
    • وقلة التمويل
        
    • قلة التمويل
        
    • قصور التمويل
        
    • كفاية التمويل المخصص
        
    • كفاية التمويل المقدم
        
    • نقص في التمويل
        
    • قلة الموارد المالية المتاحة
        
    • عدم كفاية تمويل
        
    • ضعف التمويل المتاح
        
    The lower number of peace committee activities was due mainly to inadequate funding from international stakeholders and the Government UN ويعزى انخفاض مستوى أنشطة لجنة السلام أساساً إلى عدم كفاية التمويل المقدم من أصحاب المصلحة الدوليين والحكومة
    The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. UN لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل.
    The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. UN ولا يزال التمويل غير الكافي للأنشطة المقررة يشكل العائق الرئيسي في تنفيذ الخطة.
    iii. inadequate funding of programmes and projects was a major risk for projects. But this was not indicated as a risk in project documents. UN `3` أن التمويل غير الكافي للبرامج والمشاريع يشكّل خطرا كبيرا على المشاريع، بيد أن وثائق المشاريع لا تشير إلى هذا الخطر.
    The Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يتمعن في دراسة الصلات القائمة بين صون السلام والأمن الدوليين وعدم كفاية التمويل في أزمات بعينها.
    The pressure to deliver programmes with inadequate funding and inflexible staffing models, coupled with permissive policies on non-staff and lack of oversight, led organizations to make excessive use of non-staff contractual modalities. UN فالضغط الواقع على المنظمات لكي تُنجز البرامج في ظل تمويل غير كافٍ ونماذج توظيف غير مرنة، بالاقتران مع سياسات متساهلة بشأن تعيين غير الموظفين والافتقار إلى الرقابة، يؤدي بالمنظمات إلى استخدام طرائق التعاقد المتعلقة بغير الموظفين استخداماً مفرطاً.
    iv. inadequate funding for research and development(R & D); UN ' 4 ' عدم كفاية التمويل المخصص للبحث والتطوير؛
    The programmes were, however, faced with the basic problem of inadequate funding. UN واستدرك قائلا ان البرامج تعاني من عدم كفاية التمويل.
    With respect to desertification, he said that the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been hampered by inadequate funding. UN وفيما يتعلق بالتصحر، قال إن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد أعاقه عدم كفاية التمويل.
    Member States should seriously review the inadequate funding of this Office and its activities. UN وينبغي أن تعيد الدول الأعضاء النظر بشكل جدي في عدم كفاية التمويل للمفوضية وأنشطتها.
    In Uganda, for example, the Parliament repeatedly pointed out to the Government that with the inadequate funding allocated to the health sector, the country would never achieve MDGs 4 and 5. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، أشار البرلمان مرارا إلى الحكومة بأن البلد لن يحقق أبدا الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بسبب عدم كفاية التمويل المخصص لقطاع الصحة.
    The number of councils was lower than envisioned owing largely to inadequate funding and training, as well as the lack of priority placed on those initiatives by the Government UN وكان عدد المجالس أقل مما كان متوخى، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى عدم كفاية التمويل والتدريب، وإلى عدم إيلاء الحكومة الأولوية لهذه المبادرات
    Similarly, inadequate funding of peacekeeping operations will deny peace and security to those who need it most. UN وبالمثل، فإن التمويل غير الكافي لعمليات حفظ السلام سينكر السلم واﻷمن على أولئك الذين هــــم في أمس الحاجة إليهما.
    The Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. UN واللجنة قلقة بشكل خاص بسبب التمويل غير الكافي لما يقدم للنساء من خدمات إذا تعرضن لأزمات ولتوفير المأوى لهن.
    The Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. UN واللجنة قلقة بشكل خاص بسبب التمويل غير الكافي لما يقدم للنساء من خدمات إذا تعرضن لأزمات ولتوفير المأوى لهن.
    However, implementation has been slowed by the need for changes in treatment guidelines and by inadequate funding and supplies. UN غير أن التنفيذ ظل بطيئا بسبب الحاجة إلى إجراء تغييرات في المبادئ التوجيهية العلاجية وعدم كفاية التمويل والإمدادات.
    The pressure for delivery under inadequate funding and inflexible staffing models coupled with permissive non-staff policies and the lack of oversight lead organizations to use non-staff contractual modalities excessively. UN فالضغط الواقع على المنظمات لكي تنجز في ظل تمويل غير كافٍ ونماذج توظيف غير مرنة، بالاقتران مع سياسات متساهلة بشأن تعيين الأفراد من غير الموظفين والافتقار إلى الرقابة، يؤدي بالمنظمات إلى استخدام ترتيبات التعاقد الخاصة بغير الموظفين استخداماً مفرطاً.
    However, this key institution continues to be hampered in its development by inadequate funding. UN إلا أن مؤسسة مكتب المستشارة الوطنية الرئيسية هذه لا يزال نموها متعثرا، لعدم كفاية التمويل.
    While the integrated programme had delivered significant results, inadequate funding had limited its success. UN ولئن حقق البرنامج المتكامل نتائج مرموقة، فقد ظل نجاحه محدودا بسبب نقص التمويل.
    Progress to date has been hampered by inadequate funding for the training and operation of the new Corps. UN غير أن إحراز تقدم في هذا المجال يعطله حتى اﻵن قلة التمويل اللازم لتدريب وتشغيل الفيلق الجديد.
    In Upper Nile, inadequate funding resulted in only slightly over 50 per cent of the needs being met despite increased access to populations in that area. UN وفي أعالي النيل أدى قصور التمويل إلى تلبية ما يزيد عن ٥٠ في المائة بقليل من الاحتياجات رغم ازدياد فرص الوصول إلى السكان في هذه المنطقة.
    Despite the critical assistance that it provides to victims, the United Nations Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery suffers from inadequate funding. UN وعلى الرغم مما يقدمه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة للضحايا من مساعدة بالغة الأهمية، فإنه يعاني من نقص في التمويل.
    11. The Committee notes the new role of the Human Rights Ombudsman as a national preventive mechanism under the Optional Protocol, but is concerned about the inadequate funding of Ombudsman's office and of information on the scope of its mandate to carry out its own investigation into allegations of torture and ill-treatment (art. 2). UN 11- تحيط اللجنة علماً بالدور الجديد الذي يؤديه أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بصفته آلية الوقاية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري، لكنها قلقة من قلة الموارد المالية المتاحة لمكتبه وشح المعلومات عن نطاق اختصاصاته المتعلقة بالتحقيق بنفسه في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (المادة 2).
    The difficulties experienced in this regard have been inadequate funding of the health sector, as well as inadequate staffing. UN وما تمت مواجهته من صعوبات في هذا الصدد يتمثل في عدم كفاية تمويل القطاع الصحي، وأيضاً عن عدم كفاية الموظفين.
    The only way to overcome the problem of inadequate funding for literacy and adult education programmes in the Arab region is through innovative thinking and a cooperative effort to create non-traditional, alternative ways of mustering funding, taking advantage of the best contemporary practices, experiences and trends within the Arab region and internationally. UN علماً بأنه لا سبيل للتغلب على مشكلة ضعف التمويل المتاح لبرامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار في الوطن العربي، إلا من خلال التفكير الإبداعي والعمل التعاوني لإيجاد مصادر وبدائل غير تقليدية لحشد التمويل مع الاستفادة من أفضل الممارسات والتجارب والاتجاهات المعاصرة عربياً وعالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more