"inadequate housing" - Translation from English to Arabic

    • السكن غير اللائق
        
    • مساكن غير لائقة
        
    • السكن اللائق
        
    • ملاءمة السكن
        
    • والسكن غير اللائق
        
    • سكن غير لائق
        
    • سكنية غير لائقة
        
    • كفاية المساكن
        
    • سكنية غير ملائمة
        
    • كفاية الإسكان
        
    • سكن ملائم
        
    • سكنية سيئة
        
    • السكن غير الملائمة
        
    • نقص المسكن اللائق
        
    • وعدم كفاية السكن
        
    However, to date, the State party authorities have taken no steps to alleviate the inadequate housing situation of the petitioners. UN ومع ذلك، لم تتخذ سلطات الدولة الطرف، حتى تاريخه، أية تدابير لتحسين وضع السكن غير اللائق لأصحاب البلاغ.
    The condition of poverty was usually associated with inadequate housing. UN فحالة الفقر ترتبط عادةً بحالة السكن غير اللائق.
    8.2 States should adopt positive measures aimed at alleviating the situation of refugees and displaced persons living in inadequate housing. UN 8-2 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية للتخفيف من معاناة اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في مساكن غير لائقة.
    inadequate housing of the poor is often the consequence of being barred from access to land, credit, and materials with which to build. UN ويعزى عدم توفر الفقراء على السكن اللائق في كثير من الأحيان إلى حرمانهم من فرص الحصول على الأرض والقروض ومواد البناء.
    In this regard, CESCR reminded Cyprus of its general comment No. 4 (1991) according to which State parties must demonstrate, inter alia, that they have taken whatever steps are necessary, either alone or on the basis of international cooperation, to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within their jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة قبرص بتعليقها العام رقم 4(1991) الذي يشير إلى أن من واجب الدول الأطراف أن تثبت، ضمن جملة أمور، أنها اتخذت جميع الخطوات اللازمة، إما بمفردها أو بالاعتماد على التعاون الدولي، للتحقق من حجم مشكلة انعدام المأوى وعدم ملاءمة السكن في نطاق ولايتها(84).
    The delegation regarded poverty, low levels of education, low employment rate, inadequate housing, stereotypes, lack of integration and frequent moving as some of the reasons for their difficult position. UN واعتبر الوفد أن الفقر وانخفاض مستويات التعليم وانخفاض معدل التوظيف والسكن غير اللائق والقوالب النمطية وعدم اندماجهم في المجتمع وكثرة تنقلهم، جميعها من أسباب وضعهم الصعب.
    Slums: Pejorative term for poor quality housing, e.g., " a contiguous settlement where the inhabitants are characterized as having inadequate housing and basic services. UN الأحياء الفقيرة: هو مصطلح انتقاصي للإسكان الرديء النوعية، فهو، على سبيل المثال، ' ' منطقة استيطانية متتاخمة يتميز سكانها بامتلاك سكن غير لائق وخدمات أساسية غير ملائمة.
    It is obvious that women living in extreme poverty face much greater risk of becoming homeless or living in inadequate housing conditions. UN ومن البديهي أن المرأة التي تعيش في فقر مدقع تكون بدرجة أكبر كثيراً عرضة للتشرد أو المعيشة في أوضاع سكنية غير لائقة.
    Human Rights Advocates urges recognition of the relationship between inadequate housing and violence against women. UN يحث المدافعون عن حقوق الإنسان على الاعتراف بالعلاقة القائمة بين السكن غير اللائق والعنف ضد المرأة.
    Jamaica, India, Peru and the Philippines have also administered housing programmes specifically directed at addressing the disproportionate effect of inadequate housing on women. UN كما أن جامايكا والهند وبيرو والفلبين أقامت برامج سكنية موجهة خصيصا إلى التصدي لأثر السكن غير اللائق غير المتناسب على المرأة.
    :: Acknowledge the correlations between inadequate housing and increased violence against women, as well as adequate housing and decreased violence against women. UN :: الاعتراف بترابط السكن غير اللائق وتزايد العنف ضد المرأة، وكذا ترابط السكن اللائق وانخفاض العنف ضد المرأة.
    The correlation between housing and violence against women is twofold: inadequate housing increases vulnerability to violence against women, while adequate housing lessens incidents of violence against women. UN وإن تلازم السكن والعنف ضد المرأة ذو شقين: يزيد السكن غير اللائق من التعريض للعنف ضد المرأة، بينما يقلل السكن اللائق من وقوع العنف ضدها.
    Number of households and estimate of the number of persons living in inadequate housing according to two indicators in Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي النواقص المادية
    According to the 1993 population and housing census, 15 per cent of Colombians were living in conditions of critical overcrowding and 9.9 per cent in inadequate housing. UN ويستفاد من إحصاء السكان والمساكن، أن ٥١ في المائة من الكولومبيين كانوا يعيشون في العام ٣٩٩١ حالات خطيرة من الاكتظاظ السكاني، منهم ٩,٩ في المائة في مساكن غير لائقة.
    The loss of about half of the population resulted from a fear of volcanic activity, evacuation, an inadequate housing provision and a loss of jobs. UN ويرجع فقدان حوالي نصف السكان إلى الخوف من النشاط البركاني وعملية الإخلاء وعدم توافر السكن اللائق وفقدان الوظائف.
    For a State party to satisfy its obligations under article 11 (1) it must demonstrate, inter alia, that it has taken whatever steps are necessary, either alone or on the basis of international cooperation, to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within its jurisdiction. UN ولكي تقوم دولة من الدول اﻷطراف بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ١١)١(، لا بد لها من أن تثبت، في جملة أمور، أنها اتخذت كل الخطوات اللازمة، إما بمفردها أو على أساس التعاون الدولي، للتحقق من المدى الكامل لانعدام المأوى وعدم ملاءمة السكن في نطاق ولايتها.
    Governments should take the measures necessary to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within their jurisdiction. UN ويتعين أن تتخذ الحكومات ما يلزم من التدابير للتأكد من نطاق التشرد والسكن غير اللائق بكامله ضمن حدود ولايتها.
    Climate change, including natural disasters, could force people into inadequate housing and living conditions; a rights-based approach to efforts to address climate change would underline the principles of participation in decision-making and empowerment and give priority to the most vulnerable. UN وكذلك، قد يؤدي تغير المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، إلى إجبار الناس على العيش في سكن غير لائق وفي شروط معيشية غير لائقة؛ والأخذ بنهج قائم على احترام الحقوق لمعالجة مشكلة تغير المناخ من شأنه أن يؤكد مبادئ المشاركة في صنع القرار والتمكين وإعطاء الأولوية لأضعف الفئات.
    Members of the Roma often lived in inadequate housing conditions without heating, water, electricity and sewage in Odessa oblast. UN وكثيراً ما يعيش أفراد الروما في ظروف سكنية غير لائقة دون تدفئة ولا مياه ولا كهرباء ولا خدمات إصحاح في منطقة أوديسا أوبلاست.
    However, other problems persist, including in particular inadequate housing and rampant epidemic diseases due to shortages of medicines and, above all, cramped and unsanitary living conditions in the settlements. UN غير أن هناك مشاكل ما تزال مستمرة منها على وجه الخصوص عدم كفاية المساكن وتفشي اﻷمراض السارية نتيجة لنقصان اﻷدوية، وظروف المعيشة الصعبة وغير الصحية السائدة في المستوطنات أولا وقبل كل شيء.
    33. The Committee notes with concern that, according to the State party's report, at least 42 per cent of families currently live in inadequate housing facilities without adequate water supply, waste disposal and trash collection. UN 33- كذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن ما لا يقل عن 42 في المائة من الأسر، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، تعيش حالياً في مرافق سكنية غير ملائمة فهي بدون إمداد كافٍ بالمياه، وبدون تصريف للنفايات وجمع للقمامة.
    She would appreciate more detail on the health needs of low-income families and the steps that had been taken to deal with inadequate housing, unemployment and poverty. UN وهي ترحب بالوقوف على المزيد من التفاصيل عن الاحتياجات الصحية للأسر منخفضة الدخل, وعلى الخطوات التي اتخذت لمعالجة عدم كفاية الإسكان والبطالة والفقر.
    The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء ما زلن يُجبَرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم.
    The Special Rapporteur strongly advocates a combination of a humanitarian and human rights approach to address the situation of millions of people living in grossly inadequate housing conditions and those facing homelessness and landlessness. UN ويدعو المقرر الخاص بقوة إلى الأخذ بنهج مزدوج، يراعي الجوانب الإنسانية وجوانب حقوق الإنسان معاً، للتصدي لحالة الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع سكنية سيئة للغاية ويعانون من التشرد والحرمان من امتلاك الأرض.
    In some regions, poverty, inadequate housing and poor environmental conditions may be the major contributing factors to ill health. UN وفي بعض المناطق، قد يكون الفقر وظروف السكن غير الملائمة والظروف البيئية السيئة عوامل رئيسية تُسهم في اعتلال الصحة.
    While the problems are often particularly acute in some developing countries which confront major resource and other constraints, the Committee observes that significant problems of homelessness and inadequate housing also exist in some of the most economically developed societies. UN وفي حين أن المشاكل كثيرا ما تكون حادة بصفة خاصة في بعض البلدان النامية التي تواجه تقييدات كبيرة للموارد وغير ذلك من القيود، فإن اللجنة تلاحظ أن مشاكل ذات شأن متمثلة في انعدام المأوى وعدم كفاية السكن توجد أيضا في بعض المجتمعات الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more