"inappropriate for" - Translation from English to Arabic

    • غير المناسب
        
    • من غير الملائم
        
    • غير اللائق
        
    • من الملائم
        
    • غير ملائمة
        
    • غير ملائم بالنسبة إلى
        
    • غير مناسبة بخصوص
        
    • الملائم بالنسبة
        
    • ملائم لمكان
        
    • غير الملائم أن
        
    • لا يليق
        
    • لا تليق
        
    In this regard, it in inappropriate for the draft statute to have given the Court the inherent jurisdiction over genocide. UN وفي هذا الصدد، من غير المناسب أن يعطي مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة اختصاصا أصيلا على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    There was consensus among the participants that it was inappropriate for the Commission to request a special rapporteur to amend his report. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن من غير المناسب للجنة أن تطلب إلى مقرر خاص تعديل تقريره.
    It would, for example, be inappropriate for the Special Committee to devise norms concerning the design and implementation of sanctions. UN وعلى سبيل المثال، من غير الملائم أن تستنبط اللجنة الخاصة أنماطا تتعلق بتصميم وتنفيذ الجزاءات.
    In particular, it was generally considered inappropriate for the Council to be forced to make a choice between competing applications. UN وعلى وجه التحديد، ارتُئي عموما أنه من غير اللائق أن يضطر المجلس إلى الاختيار بين طلبات متنافسة.
    The Committee cannot accept the State party's argument that it was inappropriate for counsel to submit a communication to the Human Rights Committee after they had applied for Presidential clemency and this application had been rejected. UN ولا تستطيع اللجنة قبول حجة الدولة الطرف بأنه لم يكن من الملائم أن يقدم المحاميان بلاغا الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بعد تقديم طلب الى رئيس الجمهورية التماسا للعفو وبعد أن رُفض هذا الطلب.
    The method of calculation used by Energoprojekt in determining the alleged contract loss is inappropriate for the following reasons: UN وتلك الطريقة التي استخدمتها الشركة في تحديد خسائر العقود المزعومة غير ملائمة للأسباب التالية:
    It was stressed that it was inappropriate for a model law to regulate hierarchy between procurement law and international treaties or bilateral obligations. UN وجرى التأكيد على أن من غير المناسب لقانون نموذجي أن ينظم العلاقة الرأسية بين قانون الاشتراء والمعاهدات الدولية أو الالتزامات الثنائية.
    This means, among other things, that a defensive, negative or recalcitrant attitude is totally inappropriate for developing countries. UN وهذا يعني، ضمن ما يعنيه، أنه من غير المناسب على الإطلاق أن تتخذ البلدان النامية موقفاً دفاعياً أو سلبياً أو معانداً.
    The Registry therefore submits that it would be inappropriate for ICTY to establish a nationality priority list in this context. UN لذا يدفع قلم المحكمة بأنه من غير المناسب أن تعد محكمة يوغوسلافيا السابقة قائمة أولويات للجنسيات في هذا الصدد.
    It would be inappropriate for a non-national to call for diplomatic protection in such cases. UN وقال إن من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    It would be inappropriate for a non-national to call for diplomatic protection in such cases. UN وسيكون من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    We suggest this because they are of the view that it is inappropriate for them to do so, given their circumstances. UN ونرى أن السبب في هذا أنها ترى أن من غير المناسب لها أن تفعل ذلك في ضوء ظروفها.
    It also echoes the view, expressed by Daw Aung San Suu Kyi, that, in the present situation, it is inappropriate for tourists to visit Burma. UN كما يشاطر السيدة داو أونغ سان سو كيي رأيها القائل بأنه من غير الملائم في ظل الحالة الراهنة أن يقوم السياح بزيارة بورما.
    It is therefore inappropriate for the First Committee to have made recommendations on allocations of regular budget resources. UN وبالتالي، من غير الملائم بالنسبة للجنة الأولى أن تقدم توصيات بشأن اعتماد مخصصات من موارد الميزانية العادية.
    It would therefore be most inappropriate for the State to determine whether the symbol in question was indeed a manifestation of religious belief. UN وعليه، فإن من غير الملائم أن تحدد الدول ما إذا كان الرمز المعني يمثل بالتأكيد إظهاراً للدين أو المعتقد.
    It would, for example, be inappropriate for the Special Committee to devise norms concerning the design and implementation of sanctions. UN ولسوف يكون من غير اللائق مثلاً أن تضع اللجنة الخاصة قواعد تتصل بتصميم وتنفيذ الجزاءات.
    But it would be inappropriate for the sitting foreign secretary to appear. Open Subtitles لكن سيكون من غير اللائق أن تظهر وزيرة الخارجية الحالية
    The Committee cannot accept the State party's argument that it was inappropriate for counsel to submit a communication to the Human Rights Committee after they had applied for Presidential clemency and this application had been rejected. UN ولا تستطيع اللجنة قبول حجة الدولة الطرف بأنه لم يكن من الملائم أن يقدم المحاميان بلاغاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعد تقديم طلب إلى رئيس الجمهورية التماساً للعفو وبعد أن رُفض هذا الطلب.
    Therefore, it might be inappropriate for the Fund to manage the resources related to after-service health insurance benefits. UN ولذلك، فقد لا يكون من الملائم أن يدير الصندوق الموارد المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Statements on trade negotiations were inappropriate for the Committee to address as they were beyond both its expertise and its subject matter. UN فالبيانات التي أدلي بها عن المفاوضات التجارية غير ملائمة لأنْ تتناوله اللجنة، لأنها تتجاوز خبرتها وموضوعها.
    For the United States, the very term " non-self-governing " seems inappropriate for those who can establish their own constitution, elect their own public officers, have representation in Washington and choose their own economic path. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن مفهوم " عدم التمتع بالحكم الذات " يبدو غير ملائم بالنسبة إلى الذين يمكنهم أن يضعوا دستورهم الخاص، وينتخبوا موظفيهم في الإدارات العامة، ويتمتعوا بتمثيل في واشنطن ويختاروا مسارهم الاقتصادي.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    It would be inappropriate for the workplace, so I'm just gonna think it. Open Subtitles سيكون أمرًا غير ملائم لمكان العمل،
    It would be inappropriate for those States to seek to shift any part of their fair share onto developing countries. UN مضيفا أنه لا يليق بتلك الدول أن تسعى إلى تحويل أي جزء من حصتها العادلة إلى البلدان النامية.
    The paragraphs voted on separately contained political elements that were inappropriate for a funding resolution, continuing the regrettable precedent that had been set some years earlier. UN إذ أن الفقرات المصوت عليها بشكل منفصل تحتوي على عناصر سياسية لا تليق بقرار للتمويل يواصل السابقة المؤسفة التي حدثت قبل بضع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more