"incentive programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الحوافز
        
    • برامج حوافز
        
    • برامج لحفز
        
    • برامج للحوافز
        
    • البرامج التحفيزية
        
    • والبرامج الحافزة
        
    Furthermore, commercial products with business plans are supported through incentive programmes to become start-up companies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم دعم المنتجات التجارية التي لها خطط تجارية من خلال برامج الحوافز لكي تصبح شركات ناشئة.
    Robust data, careful design and continued monitoring and revision are required to fine-tune tax incentive programmes. UN وهناك حاجة إلى بيانات قوية وتصميم دقيق ورصد ومراجعة متواصلين لتحسين برامج الحوافز الضريبية.
    incentive programmes need to be carefully justified to assure that social benefits exceed costs. UN وينبغي تبرير برامج الحوافز بعناية للتأكد من أن الفوائد الاجتماعية تتجاوز التكاليف.
    :: The oversight of employee incentive programmes should include review and audit by independent persons. UN :: ينبغي أن يتضمن الإشراف على برامج حوافز المستخدمين مراجعة وتدقيقا من جانب أشخاص مستقلين.
    In addition to the possibility of employees themselves engaging in fraudulent activity to obtain incentives from their employer, outsiders may corrupt otherwise legitimate employee incentive programmes by seeking out poorly-managed schemes and targeting employees prepared to exploit those weaknesses. UN وإلى جانب احتمال انخراط المستخدمين أنفسهم في نشاط احتيالي من أجل الحصول على الحوافز من رب العمل، قد يقوم أشخاص خارجيون بإفساد برامج لحفز المستخدمين هي مشروعة لولا ذلك الإفساد، باستقصاد المخططات الضعيفة الإدارة واستهداف المستخدمين المهيَّئين لاستغلال نقاط ضعفهم.
    72. The Ministry of Labour and Social Security reported that organizations are now moving towards performance based incentive programmes where workers are assessed according to outputs that are predetermined and driven by objective factors to keep the organization profitable. UN 72 - وتفيد تقارير وزارة العمل والضمان الاجتماعي أن المنظمات بدأت تتحول نحو برامج للحوافز تقوم على أساس الأداء، حيث يتم تقييم العاملين وفقاً لإنتاجيتهم المحدّدة من قبل، مدفوعين بعوامل موضوعية تسعى إلى تحقيق ربحية المنظمة.
    This included the training of bilingual teachers in conjunction with indigenous peoples' communities and a corresponding increase in incentive programmes and facilities for teachers. UN ويشمل ذلك تدريب مدرسين ثنائيي اللغة بالتلازم مع مجتمعات الشعوب الأصلية وزيادةً مقابِلةً في البرامج التحفيزية والمرافق من أجل المعلمين.
    In the main, incentive programmes do not discriminate in favour of foreign investors. UN وعلى اﻷغلب لا تميز برامج الحوافز لصالح المستثمرين اﻷجانب.
    The Unit has started working on evaluating and providing technical advice on cash-based incentive programmes, focusing primarily on the Syrian Arab Republic operations. UN وشرعت الوحدة في العمل على تقييم برامج الحوافز النقدية وتقديم المشورة التقنية بهذا الشأن، مركّزةً بالأساس على العمليات الخاصة بالجمهورية العربية السورية.
    - Establishment of a mechanism for the allocation of funds from the budget of each State to finance literacy programmes and the accompanying proposed incentive programmes in part UN وضع الآلية اللازمة لتخصيص جزء من ميزانية كل دولة لتمويل جانب من برامج مكافحة الأمية وما يرتبط بها من برامج الحوافز المقترح.
    It was reported that fiscal incentive programmes, such as tax credits, which exist to encourage firms to contribute, are used by only 2 per cent of companies. UN وقد أفيد بأن برامج الحوافز الضريبية مثل الإعفاءات الضريبية المعمول بها لتشجيع الشركات على المساهمة، هي برامج لا يستفيد منها سوى 2 في المائة من الشركات.
    The net school enrolment rate at the primary level was over 90 per cent, owing to various incentive programmes and, in 2006, Bangladesh had achieved the Millennium Development Goal target of gender parity at the secondary level. UN وقد بلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس في المرحلة الابتدائية أكثر من 90 في المائة، ويرجع هذا إلى برامج الحوافز المختلفة، كما حققت بنغلاديش في عام 2006، إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية وهي المساواة بين الجنسين في المرحلة الثانوية.
    35. Since developed countries remain reluctant to cut back on farming subsidies, the Governments of developing countries may wish to consider incentive programmes of their own. UN 35 - وحيث إن البلدان المتقدمة النمو ما زالت مترددة إزاء خفض الدعم الزراعي، فإن حكومات البلدان النامية قد ترغب في النظر في برامج الحوافز الخاصة بها.
    Economic and social conditions in the context of the financial crisis had been addressed under the Social Emergency Programme adopted in 2011, and under other incentive programmes for the most vulnerable groups. UN 63- وعالجت البرتغال الظروف الاقتصادية والاجتماعية في سياق الأزمة المالية ضمن برنامج الطوارئ الاجتماعية، الذي اعتمد في عام 2011، وضمن برامج الحوافز الأخرى بالنسبة إلى معظم الفئات الضعيفة.
    24. In Guatemala, the Forest Incentive and the Smallholder Forestry and Agroforestry Vocation incentive programmes promote mechanisms for environmental services and public goods provided by natural and planted mountain forests. UN 24 - وفي غواتيمالا، تعزز برامج الحوافز للغابات وأصحاب الحيازات الصغيرة وزراعة الغابات الحرجية آليات للخدمات البيئية والسلع العامة التي توفرها الغابات الجبلية الطبيعية والمزروعة.
    23. incentive programmes should also be created for combatants and civilians to indicate weapons and munitions caches and storage sites. UN ٢٣ - وينبغي أيضا وضع برامج حوافز كي يدل المقاتلون والمدنيون على مخابئ اﻷسلحة والذخائر ومواقع تخزينها.
    Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, UN واقتناعا منها بأن أي جهود تبذل للمكافحة الفعالة للاتجار بالمخدرات المنتجة زراعيا يجب أن تشمل تخفيضا لمساحة الأراضي التي تزرع لهذا الغرض، وأن ذلك الهدف يستلزم تنفيذ برامج حوافز لزراعة محاصيل بديلة،
    We will continue our efforts to support direct negotiations between the leaders of the transitional Government and regional commanders, implementation of the commander incentive programmes and promotion of reintegration programmes, so that the momentum for DDR can be maintained even after the presidential election. UN وسنواصل بذل جهودنا لدعم المفاوضات المباشرة بين زعماء الحكومة الانتقالية والقادة الإقليميين، وتنفيذ برامج حوافز القادة وتعزيز برامج إعادة الإدماج ليمكن الحفاظ على زخم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حتى بعد الانتخابات الرئاسية.
    Action #37 Implement existing international standards, guidelines and recommendations in the area of social and economic inclusion, inter alia through education, training and employment incentive programmes of persons with disabilities in both public and private sectors, as well as through the micro-crediting possibilities and best practices, recognizing in particular the vulnerability of women with disabilities. UN تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتوصيات الدولية القائمة في مجال الإشراك في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، بسبل منها إتاحة برامج لحفز تعليم ذوي الإعاقة وتدريبهم وتشغيلهم في القطاعين العام والخاص، وكذلك عن طريق إتاحة إمكانيات الحصول على القروض البالغة الصغر وتطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال، مع الاعتراف بهشاشة وضع النساء ذوات الإعاقة بوجه خاص.
    " 10. There should be a secure collection and storage of such arms from the demobilized combatants or those in civilian hands, with the possible use of incentive programmes, provided that these do not themselves create a market for arms, such as' turn-in','buy-back','swap'or weapons-for-development programmes, or through other appropriate measures. UN " ١٠ - ينبغي القيام بطريقة مأمونة بجمع هذه اﻷسلحة من القوات العسكرية المسرحة أو اﻷسلحة الموجودة في أيدي المدنيين وتخزينها، مع احتمال تطبيق برامج للحوافز مثل برامج " التسليم " أو " الاشتراء " أو " المقايضة " ، شريطة ألا تؤدي هذه الحوافز في حد ذاتها إلى إيجاد سوق لﻷسلحة، أو عن طريق تدابير اﻹنفاذ المتفق عليها.
    31. ICTs and smartphones make it possible for city dwellers to benefit from new mobility business models such as carpooling, car sharing and incentive programmes that encourage biking to work. UN 31- وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهواتف الذكية لسكان المدن الاستفادة من الطرائق التجارية الجديدة للتنقل، مثل الاستخدام المشترك للسيارة والمشاركة في السيارات والبرامج الحافزة التي تشجع على الذهاب بالدراجة الهوائية إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more