"inception of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • ميلاد الأمم المتحدة
        
    • مولد الأمم المتحدة
        
    • نشأة اﻷمم المتحدة
        
    The federal civil service of the United States of America has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    Numerous changes have occurred since the inception of the United Nations in 1945. UN لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    The foundation for the concept of social development embodied in the World Summit for Social Development was laid at the inception of the United Nations. UN وُضعت أسس مفهوم التنمية الاجتماعية التي جسدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عند بدء إنشاء الأمم المتحدة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    Our position has been consistent since the inception of the United Nations, inasmuch as the Philippines, as a founding Member State, was among the first to voice the need for the Council to be more responsive and effective in carrying out its mandate. UN لقد ظل موقفنا ثابتا منذ إنشاء الأمم المتحدة حيث أن الفلبين، بوصفها عضوا مؤسسا، كانت من أوائل الذين أعربوا عن الحاجة لأن يكون المجلس أكثر استجابة وفعالية في الاضطلاع بولايته.
    As a nation with age-old historic and cultural ties with the Middle East, India has an abiding interest in the early resolution of all pending issues that have troubled the region since the inception of the United Nations. UN وكدولة ذات علاقات تاريخية وثقافية ممتدة مع الشرق الأوسط، فإن لدينا اهتمام كبير بالتوصل إلى تسوية مبكرة لجميع المسائل المعلقة التي تقض مضاجع المنطقة منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The experience of the decades since the inception of the United Nations demonstrates the great significance of democracy as an instrument for achieving both peace and prosperity. UN وتُظهر لنا تجارب العقود التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة الأهمية الكبيرة للديمقراطية بوصفها أداة لتحقيق السلام والرخاء على حد سواء.
    Recalling that, at the inception of the United Nations, the administering Powers had undertaken, in accordance with the Charter, to ensure that the Territories enjoyed an appropriate level of self-government, his delegation emphasized the need for further dialogue with those Powers. UN وأشار إلى أن الدول القائمة بالإدارة تعهدت وقت إنشاء الأمم المتحدة بأن تكفل، وفقا للميثاق، تمتع الأقاليم بمستوى مناسب من الحكم الذاتي، وقال إن وفده يؤكد الحاجة إلى مزيد من الحوار مع تلك الدول.
    We have witnessed, with great satisfaction, the changing landscape of the independent world due to the progress of the decolonization process since the inception of the United Nations. UN ولقد شهدنا، بامتنان كبير، التغيرات في خريطة العالم المستقل، وهو أمر يعود إلى التقدم الذي أحرزته عملية إنهاء الاستعمار منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Since shortly after the inception of the United Nations the procedure which has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of claims against a State or States. UN بعد إنشاء الأمم المتحدة بوقت قصير، ظلت الإجراءات المتبعة أن يقدم الأمين العام عرضا لتسوية المطالبات المالية ضد دولة أو مجموعة من الدول.
    We have witnessed, with great satisfaction, the changing landscape of the independent world due to the progress of the decolonization process since the inception of the United Nations. UN ولقد شهدنا، بامتنان كبير، التغيرات في خريطة العالم المستقل، وهو أمر يعود إلى التقدم الذي أحرزته عملية إنهاء الاستعمار منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. UN ولا تزال المبادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، صالحة اليوم مثلما كانت في بداية إنشاء الأمم المتحدة.
    In spite of the changes in the international situation since the inception of the United Nations and the Organization's successes in solving many international problems on its agenda, it is regrettable to note that all efforts to solve the problem of Palestine have ended in failure. UN ورغم تغير الظروف الدولية منذ إنشاء الأمم المتحدة وحتى الآن وما صاحب المنظمة الدولية من نجاح في حل العديد من القضايا الدولية المطروحة على جدول أعمالها، فإنه من المؤسف حقا أن يكون الفشل مآل المساعي الهادفة إلى إيجاد حل لها.
    280. Since the inception of the United Nations 60 years ago, civil society has always been a key partner of the Organization, whether at the country level delivering humanitarian assistance or at the global level participating in intergovernmental debates. UN 280 - ما برح المجتمع المدني منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 60 سنة يُعد شريكا رئيسيا للمنظمة، سواء على الصعيد القطري بإيصاله المساعدات الإنسانية أو على الصعيد العالمي بمشاركته في المناقشات الحكومية الدولية.
    That is indeed not good news for the international community, which has resolved since the inception of the United Nations to make disarmament its priority. UN وليس هذا في واقع الأمر بالأنباء الجيدة التي تزف إلى المجتمع الدولي، الذي عقد العزم منذ مولد الأمم المتحدة على أن يجعل نزع السلاح إحدى أولوياته.
    51. Mr. Yengejeh (Islamic Republic of Iran) said that almost since the inception of the United Nations, the General Assembly had recognized the need to establish an international criminal court to prosecute and punish perpetrators of war crimes, crimes against humanity, genocide and aggression. UN ٥١ - السيد ينغيشي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن الجمعية العامة اعترفت، منذ نشأة اﻷمم المتحدة تقريبا، بضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية لملاحقة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم اﻹبادة الجماعية والعدوان ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more