"incidence of violence against women" - Translation from English to Arabic

    • حوادث العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف ضد المرأة
        
    • انتشار العنف ضد المرأة
        
    • بحالات العنف ضد المرأة
        
    • انتشار ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • بأحداث العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف المرتكب ضد المرأة
        
    • حالات العنف الممارس ضد المرأة
        
    • حدوث العنف المرتكب ضد المرأة
        
    • بوقوع حوادث عنف ضد المرأة
        
    • حدوث العنف ضد النساء
        
    The incidence of violence against women is an indicator of the degree to which women lack meaningful gender equality. UN ويعتبر مدى تكرار حوادث العنف ضد المرأة مؤشراً على الدرجة التي تفتقد فيها المرأة المساواة الفعلية بين الجنسين.
    Its role was to investigate and assess the incidence of violence against women and to prepare a Plan of Action on elimination of violence. UN وكان دور الفريق التحقيق في حوادث العنف ضد المرأة وتقييمها وإعداد خطة عمل معنية بالقضاء على العنف.
    The establishment of an Office of the Special Advocate against GBV underpins the strategy to reduce the high incidence of violence against women in the Caribbean. UN وإنشاء مكتب للمحامي الخاص المعني بالعنف القائم على نوع الجنس يدعم استراتيجية الحد من تزايد حالات العنف ضد المرأة في منطقة البحر الكاريبي.
    The incidence of violence against women has been on the increase. UN :: زيادة حالات العنف ضد المرأة بمرور السنين.
    (viii) Research findings on " Women in Public Life " and on the " Nature and incidence of violence against women " UN (8) نتائج البحث بشأن " المرأة في الحياة العامة " وبشأن " الطبيعة ومدى انتشار العنف ضد المرأة "
    Lastly, she called for improvement in the collection of data on the incidence of violence against women. UN وأخيرا، طلبت إدخال تحسينات على طريقة جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة.
    In spite of this, the incidence of violence against women is increasing. UN وعلى الرغم من ذلك، تتزايد حوادث العنف ضد المرأة.
    It also notes the absence of statistical data on the incidence of violence against women and the absence of any rape complaints to the Supreme Council for Women or the police. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية بشأن حوادث العنف ضد المرأة وعدم تقديم شكاوى اغتصاب إلى المجلس الأعلى للمرأة أو الشرطة.
    Although reliable data on the incidence of violence against women in the workplace are scarce, especially in developing countries, there is an increasing body of knowledge indicating that it is widespread and common. UN على الرغم من قلة البيانات الموثوق بها عن حوادث العنف ضد المرأة في مكان العمل، لا سيما في البلدان النامية، هناك قدر متزايد من المعرفة التي تفيد بأنه واسع الانتشار وشائع.
    In addition to further information on the provision of shelters, please provide information on measures taken to reduce the incidence of violence against women. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن توفير الملاجئ، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للحد من حوادث العنف ضد المرأة.
    This law aims to stem the high incidence of violence against women and criminalize perpetrators. UN ويهدف هذا المشروع إلى وقف الارتفاع في حالات العنف ضد المرأة وتجريم الجناة.
    The MNCWA also set up a committee to receive communications regarding the incidence of violence against women. UN وقامت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في ميانمار بإنشاء لجنة كلفتها باستلام الرسائل الواردة بشأن حالات العنف ضد المرأة.
    It expressed concern over the high incidence of violence against women and praised the establishment of the Victim Support Units. UN وأعربت عن قلقها بخصوص ارتفاع حالات العنف ضد المرأة وأشادت بإنشاء وحدات دعم الضحايا.
    No statistics were available on the incidence of violence against women. UN وأفادت بعدم وجود احصاءات عن مدى تواتر حالات العنف ضد المرأة.
    Two elements of particular concern in the reports were the rising number of adolescent pregnancies and the rising incidence of violence against women. UN ٢٩٧ - وقد أظهرت التقارير عنصرين يثيران القلق بوجه خاص هما تزايد عدد حالات الحمل بين المراهقات وتزايد انتشار العنف ضد المرأة.
    This system, once operational, will be one of the most important components of the entire project after the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women, the national survey on the incidence of violence against women, and a situation report based on available data relating to violence against women. UN وتشكل إقامة هذا النظام واحدا من أهم نواتج المشروع بعد إكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، والتحقيق الوطني بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة ودراسة الوضع الحالي للبيانات المحصّل عليها بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to establish a centralized system to gather data on the incidence of violence against women and to include such data and information about the impact of measures taken in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة وإدراج هذه البيانات والمعلومات المتعلقة بأثر التدابير المتخذة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال.
    31. UNIFEM supports improved data on the incidence of violence against women, and the links between HIV/AIDS and poverty. UN 31 - ويدعم الصندوق البيانات المحسنة المتعلقة بأحداث العنف ضد المرأة والروابط بين الإيدز والفقر.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics in the report on the incidence of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء شحة ما يتضمنه التقرير من معلومات وإحصاءات عن حالات العنف المرتكب ضد المرأة.
    38. In view of the high incidence of violence against women in Kazakhstan and the high rates of poverty affecting that sector of the population, the national Parliament should without delay enact legislation on equal rights and opportunities for women and on domestic violence. UN 38 - وأضافت قائلة إن ازدياد حالات العنف الممارس ضد المرأة في كازاخستان وارتفاع معدلات الفقر التي تصيب هذا القطاع من السكان يحتم على البرلمان الوطني المبادرة دون إبطاء إلى سن تشريع لمنح المرأة حقوقا وفرصا متساوية مع الرجل، وكذلك بشأن العنف المنزلي.
    347. While noting that a draft law on the prevention and suppression of domestic violence has been elaborated, the Committee expresses concern about the increasing incidence of violence against women in Belarus, including domestic violence. UN 347 - وإذ تلاحظ اللجنة صياغة مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي، فإنها تعرب عن القلق حيال تزايد حدوث العنف المرتكب ضد المرأة في بيلاروس، بما فيه العنف المنزلي.
    Help line cells in police stations have been set up to address calls regarding incidence of violence against women. UN وتم في مراكز الشرطة إنشاء خلايا للمساعدة الهاتفية، وذلك لتلقي المحادثات الهاتفية المتصلة بوقوع حوادث عنف ضد المرأة.
    In addition, the Committee suggested that existing DEAMs should receive more staff and that new DEAMs should be created in regions where the incidence of violence against women are high. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت اللجنة أن يضاف إلى أقسام الشرطة النسائية الحالية مزيد من العاملين وأن تنشا أقسام شرطة نسائية جديدة في المناطق التي يكثر فيها حدوث العنف ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more