"incidences of" - Translation from English to Arabic

    • حوادث
        
    • حدوث التكثر
        
    • في حدوث
        
    • حالات الإصابة
        
    • لحوادث
        
    • حالات سوء
        
    • حالات وقوع
        
    • معدلات حدوث
        
    Several measures are being taken on a continuous basis to reduce the incidences of gender based violence and to ameliorate the impact on families. UN وتُتَّخذ عدّة تدابير باستمرار للحد من حوادث العنف القائم على نوع الجنس ولتحسين أثره في الأسرة.
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    More than 25 per cent of respondents reported specific incidences of abuse and violence in the workplace. UN وأبلغ أكثر من 25 في المائة من المجيبين عن وقوع حوادث محددة أسيئت فيها معاملتهم وارتكب عنف بحقهم في أماكن العمل.
    The challenge is that many women fear reporting incidences of sexual harassment for fear of losing their jobs. UN والتحدي هو أن العديد من النساء يخشين التبليغ عن حوادث التحرش الجنسي خشية فقدان عملهن.
    During the conflict, incidences of human rights violation of women and children were reported. UN وأثناء النزاع أُبلغ عن حوادث انتهاك حقوق الإنسان للنساء والأطفال.
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    When a situation develops from these initial tensions to actual incidences of violence, positions begin to harden and resistance to compromise grows. UN وعندما تتطور الأوضاع من هذه التوترات الأولية إلى حوادث عنف فعلية، فإن المواقف تبدأ تتصلب وتشتد المقاومة أمام الحلول التوفيقية.
    Furthermore, the incidences of gender-based violence within families have been multiplying. UN وفضلا عن ذلك، تتضاعف حوادث العنف النابع من أسباب جنسانية في محيط الأسرة.
    incidences of reprisals against a number of complainants or those who support others in exercising their rights have been reported and need to be addressed. UN وقد أُبلغ عن حوادث انتقامية موجهة ضد عدد من المشتكين أو ضد الذين يدعمون الآخرين في ممارسة حقوقهم، ويتعين معالجتها.
    A change has taken place in the structure of violence so that there were slightly fewer incidences of violence in a partner relationship. UN وكان ثمة تغير في هيكل هذا العنف، فقد هبطت قليلا حوادث العنف في إطار علاقات الشراكات.
    Men's Line is a project targeted at immigrant men the goal of which is to prevent and interfere with incidences of close relationship violence. UN وهو مشروع يستهدف المهاجرين ويعمل علي منع حوادث العنف التي تقع في إطار العلاقات الحميمة، مع التدخل في هذه الحوادث.
    Customary practices and the economic situation bring about incidences of discrimination. UN وتتسبب الممارسات العرفية والحالة الاقتصادية في وقوع حوادث للتمييز.
    Following the publication of the report of the Secretary-General's adviser on the matter, the Fifth Committee should take appropriate steps to eliminate further incidences of sexual abuse in United Nations peacekeeping operations. UN وفي أعقاب صدور تقرير مستشار الأمين العام حول هذه المسألة، ينبغي للجنة الخامسة أن تتخذ الخطوات الملائمة للقضاء على وقوع مزيد من حوادث الاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It is also concerned at the incidences of xenophobic and racist attacks in the State party and notes the vulnerabilities that foreign women can face on the multiple grounds of sex, ethnicity and race. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء حوادث الاعتداءات العنصرية والتي تنطوي على كراهية للأجانب في الدولة الطرف وتلحظ الضعف الذي يمكن أن تواجهه المرأة الأجنبية على أسس متعددة من الجنس والإثنية والعنصر.
    There are many incidences of these being used by people to commit suicide. UN ووقعت حوادث كثيرة استخدم فيها أفرادٌ هذه العقاقيرَ للانتحار.
    In addition, there were increased incidences of adrenal medulla hyperplasia and hypertrophy, and hepatocellular mixed cell foci in male mice. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد حدوث التكثر النسيجي للب الكظري وتضخمه، وخلايا بؤرية مختلطة كبدية خلوية في ذكور الفئران.
    In male and female mice, increased incidences of hepatocellular cytologic alteration, Kupffer cell pigmentation, biliary tract hyperplasia, and subacute inflammation were noted. UN ولوحظت زيادة في حدوث تغير خلوي في الخلايا الكبدية في ذكور وإناث الفئران.
    Increases in incidences of sexually transmitted infections UN :: زيادات في عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بواسطة الاتصال الجنسي
    Please indicate whether there exists a sex-disaggregated database on incidences of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كان هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لحوادث العنف ضد المرأة.
    7. Requests the Board of Auditors to indicate more clearly in its future reports those recommendations which have not been fully implemented and to point out, with greater precision, incidences of malpractice and violations of rules and regulations; UN ٧ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفﱠذ تنفيذا تاما، وأن يوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفات القواعد واﻷنظمة؛
    The level of crime on Providenciales, the first point of arrival into the Territory and the Territory's economic hub, is higher than on the other islands, where incidences of serious crime were rare. UN ويعد معدل الجريمة في بروفيدنسياليس، وهي نقطة الوصول الأولى إلى الإقليم ومركزه الاقتصادي، أعلى من معدلها في الجزر الأخرى حيث تعد حالات وقوع جرائم خطيرة في الجزر الأخرى نادرة.
    At least 20 UNICEF country offices have reported high incidences of such exploitation, including Angola, Burundi, Liberia, Morocco, Rwanda, Sierra Leone and Uganda in Africa. UN وأبلغ ما لا يقل عن 20 مكتباً قطرياً لليونيسيف أن معدلات حدوث هذا النوع من الاستغلال مرتفعة، ويشمل ذلك أنغولا وأوغندا وبوروندي ورواندا وسيراليون وليبيريا والمغرب في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more