"incident occurred" - Translation from English to Arabic

    • وقع حادث
        
    • وقع الحادث
        
    • وقعت حادثة
        
    • الحادث وقع
        
    • وقعت الحادثة
        
    • ووقع الحادث
        
    • ووقعت حادثة
        
    • عن حادث
        
    • حادثة قد حدثت
        
    • وقوع الحادثة
        
    In that context, a disturbing incident occurred on 3 March, when a European Union-led peacekeeping force (EUFOR) vehicle mistakenly crossed from Chad into the Sudan (Western Darfur) and was fired on by the Sudanese Armed Forces. UN وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار.
    During one of these operations 10 days ago, sadly, a tragic incident occurred. UN وفي إحدى هذه العمليات قبل 10 أيام، وقع حادث مأساوي مؤسف.
    The incident occurred one hour after Jerusalem Magistrate's Court had ordered his release following his arrest in similar circumstances. UN وقد وقع الحادث بعد ساعة ونصف من إصدار محكمة صلح القدس أمرا باﻹفراج عنه عقب اعتقاله في ظروف مماثلة.
    No sooner had the incident occurred than the south Korean puppets began a smear campaign, claiming that we provoked the incident. UN وما أن وقع الحادث حتى بدأت دمى كوريا الجنوبية في شن حملة تشهير تدعي فيها أننا المتسببون في الحادث.
    A similar incident occurred to another student at the University, whose injuries have left him in precarious health. UN وقد وقعت حادثة مماثلة لطالب جامعي آخر، أسفرت الاصابات الجسدية التي تعرض لها عن تردي حالته الصحية بدرجة خطيرة.
    According to the results of the relevant investigation carried out by the Cyprus Police, the incident occurred as follows: UN وتشير نتائج التحقيق ذات الصلة التي قامت بها شرطة قبرص، إلى أن الحادث وقع على النحو التالي:
    The incident occurred at the place known as El Calabozo, near the canton of Amatitán Abajo, Department of San Vicente. UN وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته.
    The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. UN ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى.
    One such incident occurred in Kimblanga, where a number of persons were killed. UN ووقعت حادثة كهذه في كمبلانغا حيث قتل عدد من اﻷشخاص.
    One incident occurred in Sector Centre and seven in Sector West, in which one person was killed and eight persons were injured. UN فقد وقع حادث في القطاع الأوسط وسبعة حوادث في القطاع الغربي، أسفرت عن مقتل شخص وجرح ثمانية آخرين.
    17. A serious incident occurred on 10 October at Shipad, when nine soldiers of the Russian border forces were killed and their truck burned. UN ١٧ - وقد وقع حادث خطير في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر في شيباد، قتل فيه تسعة من جنود قوات الحدود الروسية واحترقت شاحنتهم.
    However, during the time of the operation, one incident occurred. UN إلا أنه أثناء مدة العملية، وقع حادث واحد.
    A similar incident occurred at the Cavalla Rubber Corporation in Maryland County on 12 February. UN وقد وقع حادث مماثل في شركة كافالا للمطاط في مقاطعة ميريلاند في 12 شباط/فبراير.
    The incident occurred in the late evening and there were no casualties. UN وقد وقع الحادث في ساعات المساء المتأخرة ولم تنجم عنه إصابات.
    The incident occurred five years earlier, at a roadblock in the village of Beit Ommar, near Hebron. UN وقد وقع الحادث قبل ٥ سنوات عند حاجز أقيم على الطريق في قرية بيت عمر قرب الخليل.
    The incident occurred when a border policeman stationed outside the Cave fired his weapon. UN وقد وقع الحادث حينما أطلق أحد رجال شرطة الحدود المرابط خارج المغارة نار سلاحه.
    Another stone-throwing incident occurred in Jenin; no casualties were reported. UN وقعت حادثة أخرى من حوادث الرشق بالحجارة في جنين؛ ولم يجر اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات.
    On arrival at the site, an incident occurred: documents were observed being removed from the premises. UN ولدى الوصول إلى هذا الموقع، وقعت حادثة: فقد لوحظ أنه يجري نقل وثائق من الموقع.
    Reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys’ convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    In 1996 when the incident occurred, the government assessed the impact of the incident as exceptional. UN وعندما وقعت الحادثة في عام 1996، اعتبرت الحكومة وقعها غير عادي.
    The incident occurred at an Otnil settlement junction, about 10 kilometres south-west of Hebron. UN ووقع الحادث في مفرق لمستوطنة أوتنئيل يقع على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب غرب الخليل.
    An incident occurred on 23 March 1996 when three masked men armed with assault rifles forced their way into a UNIKOM patrol base in the northern sector, on the Iraqi side of the DMZ. UN ٥ - ووقعت حادثة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ عندما اقتحم ثلاثة رجال ملثمين ومسلحين ببنادق هجومية قاعدة لدوريات البعثة في القطاع الشمالي، في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    We can confirm that an incident occurred that may have injured one of our students. Open Subtitles نستطيع التأكيد على أن حادثة قد حدثت التى رُبما تسببت فى إصابة أحد طلابنا
    After comparing maps, this officer agreed that INTERFET troops were in East Timor when the incident occurred and that his troops had fired first. UN وبعد معاينة الخرائط وافق هذا الضابط على القول بأن أفراد القوة الدولية كانوا في تيمور الشرقية وقت وقوع الحادثة وأن جنوده كانوا البادئين بإطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more