"incident of" - Translation from English to Arabic

    • حادث
        
    • حادثة
        
    • لحادث
        
    • لحادثة
        
    • الحادث الذي
        
    • بحادثة
        
    • حادثا
        
    • وحادثة
        
    • الحادثة التي وقعت في
        
    • الواقعة التي
        
    I wish to draw your attention to the latest incident of Palestinian terrorism perpetrated yesterday in Israel. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى آخر حادث من حوادث الإرهاب الفلسطيني ارتُكب بالأمس في إسرائيل.
    A 10-year-old boy was detained by PNTL for 24 hours for alleged involvement in a minor incident of theft in Dili. UN واحتجزت الشرطة الوطنية صبياً في العاشرة من العمر لمدة 24 ساعة لتورطه المزعوم في حادث سرقة بسيط في ديلي.
    Chief, this could be an isolated incident of road rage. Open Subtitles أيها الرئيس، قد يكون هذا حادث من سائقٍ متعصب
    The single biggest incident of wealth redistribution in history. Open Subtitles أكبر حادثة منفردة لإعادة توزيع الثروات في التاريخ
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    It is not the first incident of the Russian occupants kidnapping peaceful citizens. UN وليس هذا أول حادث يختطف فيه المحتلون الروس مواطنين مسالمين.
    Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. UN وينبغي أن تتناول قوة الأمم المتحدة أي حادث من هذا القبيل بالتنسيق مع كلا الطرفين على نحو يصون الاستقرار والأمن.
    That was the first reported incident of girls in administrative detention recorded by the United Nations. UN وهذا هو أول حادث يبلغ عنه وتسجله الأمم المتحدة بشأن الاعتقال الإداري لفتيات.
    I have the honour to bring to your attention yet another incident of violation of Cyprus's sovereignty and territorial integrity, as well as its air and maritime space, by Turkey. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حادث آخر انتهكت فيه تركيا سيادة قبرص وسلامتها الإقليمية، فضلا عن مجالها الجوي والبحري.
    Follow-up report to the combined second and third periodic report of India: issues related to the impact of the Gujarat incident of 2002 on women UN تقرير متابعة للتقرير الدوري الجامع الثاني والثالث للهند: مسائل متصلة بأثر حادث غوجارات في عام 2002 على النساء
    That was the second kidnapping incident of international staff to take place in Darfur within a space of three weeks. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لتناول حادث شديد الخطورة وينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للأمم المتحدة.
    28. No incident of abduction has been reported to the country task force in the reporting period. UN 28 - لم تبلغ فرقة العمل القطرية عن أي حادثة خطف في الفترة المشمولة بالتقرير.
    In fact the incident of the Cheonan was an issue to be thoroughly discussed and settled between the north and the south of Korea. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Concerning the prevention of entry into the Greek territory, it is noted that no incident of non-compliance with this obligation has been recorded. UN وفيما يتصل بمنع الدخول إلى الأراضي اليونانية، يجدر بالذكر أنه لم تسجل حادثة عدم امتثال لهذا الواجب.
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    An incident of an attempt to traffic some 30 children was reported by one embassy in Skopje. UN وقد نقلت إحدى السفارات في سكوبييه حادثة محاولة تهريب حوالي 30 طفلاً.
    Another incident of suspected discrimination against a woman working in pastoral work has proceeded to a pre-trial investigation by the Police. UN وتتولى الشرطة إجراء تحقيق سابق علي المحاكمة بشأن حادثة أخرى تتضمن شبهة القيام بالتمييز ضد امرأة تعمل في المجال الرعوي.
    That study found that 51 per cent of Canadian women experienced at least one incident of sexual or physical assault after the age of 16. UN ووجدت هذه الدراسة أن 51 في المائة من النساء الكنديات يتعرضن لحادث واحد على الأقل من الاعتداء الجنسي أو البدني بعد سن 16 عاما.
    The introduction of a warrant obliging the perpetrator to leave the house immediately after an incident of violence is reported by the victim UN :: إصدار أمر يلزم الجاني بمغادرة المنزل فوراً إثر إفادة الضحية عن تعرضه أو تعرضها لحادثة عنف
    On the incident of the night, this is the CCTV for the evidence room. Open Subtitles في الحادث الذي وقع ليلاً هذه هي كاميرات المراقبة لغرفة الأدلة
    The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن ضرورة توضيح الملابسات المحيطة بحادثة ديلي بدرجة أكبر.
    I write the present letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لتناول حادثا شديد الخطورة يتسم بفائق الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    The recent incident of infiltration by a North Korean submarine makes us all the more aware of the importance of easing tensions on the Korean peninsula. UN وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
    The incident of 27 March 1993 in which a Bangladeshi soldier was killed appears to be the first deliberate attack against UNTAC personnel. UN وتبدو الحادثة التي وقعت في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ وقتل فيها جندي بنغلاديشي وكأنها أول هجوم متعمد ضد موظفي السلطة الانتقالية.
    Enclosed please find the text of a note verbale dated 27 March 1997 from the United States Mission to the United Nations addressed to the Permanent Mission of Côte d'Ivoire to the United Nations, responding to the latter's note verbale dated 24 March 1997 regarding the incident of 20 March 1997. UN تجدون طيه نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، موجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة، ردا على المذكرة الشفوية الصادرة عن اﻷخيرة والمؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن الواقعة التي حدثت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more