"incidents of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • حوادث العنف المنزلي
        
    • حالات العنف المنزلي
        
    • حوادث العنف العائلي
        
    • حوادث العنف الأسري
        
    Statistical report forms have been developed on gender-specific lines for recording incidents of domestic violence and the issuance of temporary protective orders. UN وقد وضعت استمارات للتقارير الإحصائية لتسجيل حوادث العنف المنزلي بحسب نوع الجنس، وإصدار أوامر للحماية المؤقتة.
    incidents of domestic violence were dealt with by the authorities under the laws on assault and battery. UN كما تتعامل السلطات مع حوادث العنف المنزلي بموجب القوانين المتعلقة بالاعتداء والضرب.
    A planned study should generate more precise figures on incidents of domestic violence and the number of complaints filed in court. UN وستعطي دراسة مُزمَعة أرقاما أدق بشأن حوادث العنف المنزلي وعدد الشكاوى المقدّمة إلى المحكمة.
    It invites the State party to provide in its next report disaggregated data on the number of incidents of domestic violence reported to the police. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة.
    The new management information system is expected to provide clear, accurate information about the number of incidents of domestic violence. UN ويُتوقع أن يوفر نظام المعلومات الإدارية الجديد معلومات واضحة ودقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي.
    JS4 indicated that incidents of domestic violence resulting in femicide continued to concern society consistently. UN وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن حوادث العنف المنزلي ضد النساء لا تزال تثير قلق المجتمع.
    This will continue to be addressed, however, it is also known that due to cultural reason some incidents of domestic violence are not reported to the police. UN وتتواصل معالجة هذه المسألة، ولكن من المعروف أيضا أنه لا يتم إبلاغ الشرطة عن بعض حوادث العنف المنزلي لأسباب ثقافية.
    There are increasing incidents of domestic violence. UN كما تتزايد حوادث العنف المنزلي.
    The Committee urges the State party to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence and to protect all victims by providing adequate access to shelters for immediate physical protection, legal aid and medical services, as well as to remedies and compensation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي وحماية الضحايا عن طريق توفير ما يكفي من الملاجئ المخصصة للحصول على الحماية المادية الفورية، والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن سبل الانتصاف والتعويض.
    Under the new system, incidents of domestic violence satisfying certain conditions are referred to SWD for follow-up even if neither victims nor the alleged offenders have given consent. UN وفي إطار النظام الجديد، تحال حوادث العنف المنزلي التي تستوفي شروطاً معينة إلى الإدارة للمتابعة حتى إذا لم يعط الضحايا ولا الجناة المزعومين موافقتهم.
    Under the new system, incidents of domestic violence satisfying certain conditions are referred to the Department for followup even if neither victims nor the alleged offenders have given their consent. UN وفي إطار هذا النظام، تحال حوادث العنف المنزلي التي تستوفي شروطا معينة إلى الوزارة، التي تتولى متابعتها دون حاجة إلى موافقة الضحية أو الفاعل المزعوم.
    The Committee is also concerned at the lack of reporting mechanisms and that incidents of domestic violence remain underreported as are other forms of abuse, including sexual abuse. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن الافتقار إلى آليات الإبلاغ ونقص الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي مثله مثل باقي أشكال الإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    He pledged to hire more police officers and to prioritize the solution of unresolved crime and treatment of incidents of domestic violence.11 UN وتعهد بتعيين المزيد من أفراد الشرطة وبإعطاء أولوية للعثور على مرتكبي الجرائم العالقة وبمعالجة حوادث العنف المنزلي(11).
    institute a mechanism to compile disaggregated data on incidents of domestic violence, including sex, age and family relationship of victims and perpetrators, as well as investigations and prosecutions carried out. UN (أ) إنشاء آلية لتجميع بيانات بشأن حوادث العنف المنزلي مصنفة حسب عوامل منها نوع الجنس والسن والعلاقة الأسرية للضحايا بالجناة، فضلاً عما تم من تحقيقات وملاحقات قضائية.
    Expressing grave concern over the increased difficulties faced by Palestinian women, including the sharp increase in poverty, soaring unemployment, incidents of domestic violence, and declining health and education standards as a result of the deterioration in the economic and social conditions on the ground in the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء زيادة ما تواجهه المرأة الفلسطينية من صعوبات، من بينها الزيادة الحادة في الفقر والتصاعد الهائل للبطالة ووقوع حوادث العنف المنزلي وتدني مستويات الصحة والتعليم، نتيجة لتدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية المُعاشة في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    It led to a reduction of incidents of domestic violence in their communities and to increased reporting of incidents of violence to authorities. UN وأدى إلى انخفاض في حالات العنف المنزلي في مجتمعاتهن، وزيادة معدلات الإبلاغ عن حوادث العنف إلى السلطات.
    The number of incidents of domestic violence had decreased in recent years and the Government did not believe that the phenomenon posed a threat to the society. UN وقد انخفض عدد حالات العنف المنزلي في السنوات الأخيرة، ولا تعتقد الحكومة أن الظاهرة تشكل تهديدا للمجتمع.
    How could married women report incidents of domestic violence if they were confined to the home? Had studies been done on that problem, and if not, did the State party plan to undertake them? UN فكيف تستطيع المرأة المتزوجة أن تبلّغ عن حالات العنف المنزلي إذا كانت قابعة في المنزل؟ وهل أجريت دراسات عن هذه المشكلة وإذا لم يكن الأمر كذلك هل تعتزم الدولة الطرف أن تقوم هذا النوع من الدراسات؟
    The Force Procedures in Handling Domestic Violence Incidents sets out the role and responsibilities of Police officers attending to incidents of domestic violence as well as the arrangement for making referrals to places of refuge. UN ويبين المنشور المعنون " اﻹجراءات التي تتبعها القوة في معالجة حوادث العنف العائلي " ، دور أفراد الشرطة الذين ينظرون في حوادث العنف العائلي والمسؤوليات التي يضطلعون بها، فضلا عن ترتيبات اﻹحالة إلى أماكن اللجوء.
    7. According to the report, reporting of incidents of domestic violence and violence in a partner relationship to the police has increased (CEDAW/C/FIN/6, para. 64). UN 7 - ووفقا لما جاء في التقرير، ازدادت البلاغات المقدمة إلى الشرطة عن حوادث العنف العائلي والعنف في علاقات الشراكة الحميمة (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 64).
    The Committee urges the State party to take all effective measures, including by introducing the necessary amendments to the Family Violence Prevention Act, to prevent incidents of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الفعالة، بما في ذلك بإدخال التعديلات الضرورية على قانون منع العنف الأسري بغية منع وقوع حوادث العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more