"incidents related to" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث المتصلة
        
    • حوادث تتعلق
        
    • الحوادث المتعلقة
        
    • الحوادث ذات الصلة
        
    • حوادث متصلة
        
    • اﻷحداث المتصلة
        
    • للحوادث المرتبطة
        
    • حادثة تتعلق
        
    • والحوادث ذات الصلة
        
    • بالحوادث المتصلة
        
    • حوادث تتصل
        
    • حادثا تتعلق
        
    • حادثا ذا صلة
        
    • حادثة تتصل
        
    • الحوادث المرتبطة
        
    All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to the political level UN تجري فورا تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيداً يأخذ بعداً سياسياً
    In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تطلبت مركبات البعثة إصلاحات كبيرة ومكلفة بسبب الأضرار الناجمة عن الحوادث المتصلة بالحالة الأمنية.
    The increasing number of support requests at the end of the reporting period is due to an increase in incidents related to registry connectivity. UN وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات.
    These included incidents related to long lines at registration centres, minor assaults on individual electoral guards and theft and destruction of equipment. UN وشملت هذه حوادث تتعلق بالصفوف الطويلة بمراكز التسجيل، واعتداءات بسيطة على أفراد من الحرس العاملين في الانتخابات، وسرقة وتدمير معدات.
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    In particular, Germany reported that searches and arrests, as part of investigations into incidents related to violence against women, could be carried out without a judicial decision in cases of urgency. UN كما أفادت ألمانيا، بوجه خاص، بأنه يمكن إجراء عمليات تفتيش واعتقال، في إطار التحقيقات في حوادث متصلة بالعنف ضد المرأة، من دون إصدار قرار قضائي في حالات الاستعجال.
    English Page 7. Decides further, on the basis of all incidents related to the implementation of paragraphs 2 and 3 of resolution 1115 (1997), to begin to designate, in consultation with the Special Commission, individuals whose entry or transit would be prevented upon implementation of the measures set out in paragraph 6 above; UN ٧ - يقرر كذلك، على أساس جميع اﻷحداث المتصلة بتنفيذ الفقرتين ٢ و٣ من القرار ١١١٥ )١٩٩٧( أن يبدأ، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في تسمية اﻷفراد الذين سيمنع دخولهم أو عبورهم فور تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة ٦ أعلاه؛
    1. Expresses deep concern at the alarming increase in violations of the rights of the child worldwide, in particular the growing number of incidents related to the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ١- تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادة المخيفة في انتهاكات حقوق الطفل في العالم أجمع، ولا سيما إزاء العدد المتزايد للحوادث المرتبطة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛
    incidents related to the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography fortunately are not widespread in Brunei Darussalem. UN من حسن الحظ أن الحوادث المتصلة بممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ليست واسعة الانتشار في بروني دار السلام.
    D. incidents related to unexploded ordinance and other explosive remnants of war UN دال - الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    25. UNMEE continued to monitor cross-border incidents related to the conflict. UN 25 - ما برحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ترصد الحوادث المتصلة بالصراع عبر الحدود.
    All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to a political level UN تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة فورا على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيدا فتأخذ بعدا سياسيا
    23. incidents related to mines and unexploded ordnance also resulted in death and injury to children. UN 23 - وأسفرت أيضا الحوادث المتصلة بالألغام والذخائر غير المنفجرة عن قتلى وجرحى في صفوف الأطفال.
    10. UNMIK police are actively investigating all incidents related to the violent events. UN 10 - وتحقق الشرطــة التابعـــة للبعثة بنشاط في جميع الحوادث المتصلة بأحداث العنف.
    10. During the reporting period, several incidents related to the presence of unauthorized armed elements in the Abyei Area were reported. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث تتعلق بوجود عناصر عسكرية غير مرخص لها في منطقة أبيي.
    (i) Reporting of incidents related to a severely hazardous pesticide formulation under Annex IV; UN `1` الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تندرج تحت المرفق الرابع؛
    Establishment of nine local child protection network groups, composed of rights of child local and international NGOs for monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Eight Israeli children were injured in the West Bank in incidents related to the presence of Israeli settlements, while no Israeli children were killed in 2013. UN وأصيب ثمانية أطفال إسرائيليين في الضفة الغربية في حوادث متصلة بوجود المستوطنات الإسرائيلية بينما لم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2013.
    Page 7. Decides further, on the basis of all incidents related to the implementation of paragraphs 2 and 3 of resolution 1115 (1997), to begin to designate, in consultation with the Special Commission, individuals whose entry or transit would be prevented upon implementation of the measures set out in paragraph 6 above; UN ٧ - يقرر كذلك، على أساس جميع اﻷحداث المتصلة بتنفيذ الفقرتين ٢ و٣ من القرار ١١١٥ )١٩٩٧( أن يبدأ، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في تسمية اﻷفراد الذين سيمنع دخولهم أو عبورهم فور تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة ٦ أعلاه؛
    2. Expresses deep concern at the alarming increase in violations of the rights of the child worldwide, in particular the growing number of incidents related to the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ٢ - تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادة المخيفة في انتهاكات حقوق الطفل في العالم أجمع، ولا سيما إزاء العدد المتزايد للحوادث المرتبطة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية؛
    In 2009, 12 children were killed and 26 maimed in Darfur in a total of 48 incidents related to unexploded ordnance while in 2010 6 children were killed and 14 maimed in a total of 32 incidents. UN ففي عام 2009، قُتل 12 طفلا وشوه 26 آخرين في دارفور فيما مجموعه 48 حادثة تتعلق بذخائر غير منفجرة، بينما قُتل 6 أطفال وشوه 14 آخرين فيما مجموعه 32 حادثة في عام 2010.
    :: Preparation of 12 monthly investigation reports on road traffic accidents, theft/loss or damage of UNAMID property, burglaries, incidents related to arrest/detention of staff members, incidents of death or injury and cases of misconduct by United Nations personnel UN :: إعداد 12 تقريرا شهريا عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة
    In addition, the Commission also takes suo-moto cognizance of incidents related to heinous crimes against women under Section 10 of the National Commission for Women Act, 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما من تلقاء نفسها أيضا بالحوادث المتصلة بالجرائم البشعة المرتكبة ضد المرأة بموجب المادة 10 من قانون اللجنة الوطنية للمرأة لعام 1990.
    No incidents related to movement of goods at the crossing points UN عدم وقوع حوادث تتصل بحركة السلع في مناطق العبور
    11. A total of 484 incidents related to drugs (5), counterfeit currency (54), smuggling (24), explosions (6), miscellaneous criminal incidents (240), illegal weapons possession (80), weapons and ammunition seizures (42) and unexploded ordnance (33) were reported during this period. UN 11 - وأفيد خلال هذه الفترة عن وقوع ما مجموعه 484 حادثا تتعلق بالمخدرات (5)، وتزييف عملات (54)، وتهريب (24)، وتفجيرات (6) وحوادث إجرامية متنوعة (240)، وحيازة غير المشروعة للأسلحة (80)، وضبطيات لأسلحة وذخائر (42) وذخائر غير منفجرة (33).
    7. A total of 276 incidents related to drugs, weapons, counterfeit currency and other smuggling activities were reported during the month of November 2005. UN 7 - واُبلغ عما مجموعه 276 حادثا ذا صلة بالمخدرات والأسلحة وتزوير العملة وغير ذلك من أنشطة التهريب خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    7. A total of 486 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month, compared to 350 incidents reported in the previous month. UN 7 - وخلال الشهر الماضي، جرى الإبلاغ عما مجموعه 485 حادثة تتصل بالذخائر غير المتفجرة، وحيازة الأسلحة بطريقة غير مشروعة، والعثور على أسلحة وذخائر، ومخدرات، والاتجار بالأشخاص، وتزييف العملات، وذلك بالقياس إلى 350 حادثة سبق الإبلاغ عنها في الشهر الماضي.
    The majority of the incidents related to the Moro conflict involved the Abu Sayyaf Group/Jemaah Islamiya, and bombings attributed to this group account for the higher ratio of casualties associated with it. UN ومعظم الحوادث المرتبطة بالنزاع الدائر مع جبهة مورو لها علاقة بجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية، وينتج عن التفجيرات التي تنسب إلى هذه الجماعة ارتفاع معدل الإصابات التي لها علاقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more