"incitement to racism" - Translation from English to Arabic

    • التحريض على العنصرية
        
    • إثارة العنصرية
        
    • والتحريض على العنصرية
        
    • الحض على العنصرية
        
    Therefore, the Israeli Parliament had taken several steps to enact and amend legislation to prevent incitement to racism. UN لذلك اتخذ البرلمان اﻹسرائيلي عدة خطوات لسن وتعديل التشريع للحيلولة دون التحريض على العنصرية.
    Criminal investigations have been conducted into a number of cases of incitement to racism against the Arab population, and indictments have been filed. UN وقد أُجريت تحقيقات جنائية في عدد من قضايا التحريض على العنصرية ضد السكان العرب، وقُدّمت لوائح اتهام بشأنها، وأُدين المدَّعَى عليهم.
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    He also calls for the maintenance and improvement of existing legal instruments to fight incitement to racism, racial discrimination and xenophobia. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً إلى صون وتحسين الصكوك القانونية الحالية التي ترمي إلى مكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    132. On 24 September, the High Court of Justice upheld in a precedent-setting five to two ruling the conviction of a rabbi on charges of incitement to racism. UN ١٣٢ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، أقرت محكمة العدل العليا، فيما يشكل سابقة حكما صدر بأغلبية ٥ أصوات مقابل ٢، بإدانة حاخام بتهم إثارة العنصرية.
    51. The Special Rapporteur is concerned at the increasing incidents of racism and incitement to racism in various regions of the world. UN 51- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء زيادة حوادث العنصرية والتحريض على العنصرية في مناطق مختلفة من العالم.
    While the steps taken to combat incitement to racism and racial discrimination were commendable, the Committee felt that further measures could be pursued, particularly in the light of the large number of foreigners in the country. UN 74- وإذا كانت الخطوات التي اتخذت لمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري تستحق الثناء فإن اللجنة تشعر بأن من الممكن اتخاذ مزيد من التدابير، وخصوصاً في ضوء ضخامة عدد الأجانب في البلد.
    16. Efforts should be made to prevent incitement to racism through high-tech instruments. UN ١٦ - وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لمنع التحريض على العنصرية من خلال الوسائل التقنية المتقدمة.
    617. Until the mid-1980s, there was no legislation specifically forbidding incitement to racism or national-ethnic hatred. UN 617- حتى منتصف الثمانينات لم يكن هناك تشريع يمنع بصراحة التحريض على العنصرية أو الكراهية القومية أو العرقية.
    The legitimate functions of a journalist needed to be decriminalized: while offences such as incitement to racism or violence should be outlawed, anything outside those boundaries should be permitted. UN وتدعو الحاجة إلى عدم تجريم الوظائف المشروعة للصحفيين: في حين أنه ينبغي تجريم جرائم من قبيل التحريض على العنصرية أو العنف، ينبغي أن يكون مسموحا بأي شيء يندرج خارج تلك الحدود.
    Regarding racism and the Internet, delegations and panellists examined the competing interests of upholding freedom of speech and expression and the need to ban incitement to racism on the Internet. UN وبخصوص العنصرية والإنترنت، فحص الوفود وأعضاء أفرقة العمل تضارب المصالح بين الدفاع عن حرية الكلام والتعبير، وضرورة منع التحريض على العنصرية على الإنترنت.
    The Group of 77 and China remained concerned at the use of information and communication technologies to disseminate racist propaganda. incitement to racism and hatred should not be masqueraded as freedom of speech and although that freedom was a valuable component of a democratic society, its exercise should not infringe on the rights of others. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين لا تزال تشعر بالقلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنشر الدعاية العنصرية، وقالت إن التحريض على العنصرية والكراهية لا ينبغي أن يتخفّى باعتباره حرية للتعبير ورغم أن الحرية هي عنصر قيِّم من عناصر المجتمع الديمقراطي، لا ينبغي أن تُخل ممارستها بحقوق الآخرين.
    627. In practice, the laws described above, including those prohibiting incitement to racism and group defamation, are used sparingly, and only in the most extreme cases, so as not to infringe upon the freedom of expression. UN 627- ومن الناحية العملية لا تطبق القوانين سالفة الذكر، بما في ذلك القوانين التي تحظر التحريض على العنصرية والتشهير بأي جماعة، إلا بشكل معتدل وفي الحالات القصوى فقط حتى لا تكون قيدا على حرية التعبير.
    104. It was noted that the role of the media in incitement to racism has been the subject of much discussion, that the Sub—Commission and rapporteurs have looked into the issue and that a number of countries have criminalized such behaviour, yet no real and lasting solution has been found. UN ٤٠١- ولوحظ أن دور وسائط اﻹعلام في التحريض على العنصرية كان موضع نقاش كبير، وأن اللجنة الفرعية والمقررين بحثوا هذه القضية وأن عدداً من البلدان قام بتجريم هذا السلوك، ومع ذلك لم يتم العثور على حل حقيقي ودائم.
    66. Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. UN 66 - وقال إنه يتعين على أعضاء المجتمع الدولي بذل جهود صادقة لمكافحة جميع أشكال العنصرية واتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لانعدام الصكوك القانونية الضرورية التي تحظر التحريض على العنصرية والتمييز وتحول دون الإفلات من العقاب.
    24. Regarding the public pronouncements made by prominent Israeli personalities in relation to Arabs (question 26), it should be borne in mind that incitement to racism raised the issue of the need to maintain a balance between the preservation of public well-being and freedom of speech. UN 24- وفيما يخص التصريحات العلنية التي أدلت بها عدة شخصيات إسرائيلية بشأن العرب (السؤال رقم 26)، تجدر الإشارة إلى أن هذا التحريض على العنصرية يثير مسألة التوازن بين حماية رفاه السكان وحرية التعبير.
    (a) The Committee seemed to disregard detailed explanations provided in regard to Israeli legislation prohibiting incitement to racism, racist organizations and participation in and support for such organizations and Israel's concerns in regard to freedom of speech (Section 14 to the concluding observations); UN (أ) يبدو أن اللجنة تجاهلت التوضيحات المفصلة التي قدمها وفد إسرائيل فيما يتعلق بالتشريعات الإسرائيلية التي تمنع التحريض على العنصرية وتحظر المنظمات العنصرية والمشاركة فيها ودعمها، كما تجاهلت الشواغل التي أعربت عنها إسرائيل فيما يتعلق بحرية الكلام (الفقرة 14 من الملاحظات الختامية)؛
    7. Mr. Ruteere (Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance) said that legislation in various European countries prohibited the glorification of Nazism and balanced the right of freedom of expression with the obligation to prevent and punish incitement to racism and racial discrimination. UN 7 - السيد روتير (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إن التشريعات في مختلف البلدان الأوروبية تحظر تمجيد النازية وتنص على تحقيق التوازن بين الحق في حرية التعبير مع الالتزام بمنع ومعاقبة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري.
    Ms. Shen Siwei (China) said that despite the progress made in combating racism, there was a long way to go to achieve the goals of the Durban Declaration. New forms of racism, such as Islamophobia, had appeared, while incitement to racism under the pretext of freedom of expression was growing. UN 55 - السيدة شن سيوي (الصين): قالت إنه برغم التقدُّم المحرز في مكافحة العنصرية إلاّ أن الطريق طويل نحو تحقيق غايات إعلان ديربان، فقد ظهرت أشكال جديدة من العنصرية، ومن ذلك مثلاً كراهية الإسلام، مع تزايد التحريض على العنصرية بدعوى حرية التعبير.
    In April 1995, the rabbi was convicted of incitement to racism and attempting to manufacture and obtain illegal weapons, obstructing justice and trying to enter a closed military zone. UN وقد أدين الحاخام في نيسان/أبريل ١٩٩٥ بتهمة إثارة العنصرية ومحاولة صنع وحيازة أسلحة غير مشروعة وعرقلة سير العدالة، ومحاولة دخول منطقة عسكرية مغلقة.
    These bodies have adapted the standards contained in these instruments in order to confront contemporary challenges, and have addressed issues not explicitly mentioned in the treaties, such as gender-related dimensions of racial discrimination and incitement to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through the Internet. UN وقد قامت هذه الهيئات بتكييف المعايير الواردة في هذه الصكوك بغية مواجهة التحديات المعاصرة، وتناولت قضايا لم يشر إليها صراحة في المعاهدات، مثل الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري والتحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من خلال شبكة الإنترنت.
    It was even envisaging taking part in the drafting of an additional protocol to that convention, designed to combat incitement to racism on the Internet. UN بل إنها تنوي الاشتراك في صياغة بروتوكول إضافي لتلك الاتفاقية يهدف إلى مكافحة الحض على العنصرية باستعمال الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more