"incitements to" - Translation from English to Arabic

    • التحريض على
        
    • للتحريض على
        
    • أي تحريض على
        
    • تحريضا على
        
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    44. UNOCI continued to monitor the Ivorian media with a view to identifying incitements to intolerance, hatred or violence. UN 44 - واصلت العملية رصدها لوسائط الإعلام الإيفوارية بهدف تحديد مصادر التحريض على عدم التسامح والكراهية والعنف.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
    51. The analysis of the different forms of defamation of religions needs to be complemented with the study of other incitements to hatred of the religious or spiritual practices of other ethnic or religious groups. UN 51- إن تحليل الأشكال المختلفة لتشويه صورة الأديان ينبغي أن يكمَّل بدراسة للأشكال الأخرى للتحريض على كراهية الممارسات الدينية أو الروحية لمجموعات إثنية أو دينية أخرى.
    Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. UN - على الدول مراجعة المناهج المدرسية للتأكد من أنها لا تتضمن أي تحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    One reason is that, unlike the preceding year, there were a number of mailings of multiple letters containing incitements to racial hatred. UN ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    One of the items in this dossier is a transcription of broadcasts made by RTLM, containing incitements to commit acts of genocide. UN ومن اﻷدلة اﻷخرى المدرجة في الملف مخطوط بمواد إذاعية أذاعتها هيئة إذاعة التلال اﻷلف بشأن التحريض على ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to discrimination, hostility, hatred and violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة التحريض على التمييز وعلى الأعمال العدائية والكراهية والعنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN - إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    The Danish Government is reminded that there is a critical difference between peaceful expressions of disagreement and incitements to hatred and violence, which damage the social fabric of a nation. UN وينبغي تذكير الحكومة الدانمركية بأن هناك فرقاً جوهرياً بين أشكال التعبير السلمية عن الاختلاف وأعمال التحريض على الكراهية والعنف التي تدمر النسيج الاجتماعي لأي أمة.
    As part of an anti-Muslim campaign, the film could lead to incitements to religious violence and the normalization of intolerance towards and discrimination against Muslims. UN وكجزء من حملة ضد المسلمين، من الممكن أن يؤدّي الفيلم إلى التحريض على العنف الديني وجعل عدم التسامح إزاء المسلمين والتمييز ضدهم أمراً عادياً.
    He expressed particular concern about the use of radio broadcasts and other media to transmit messages of hate and intolerance, and called upon all concerned to put an end to such incitements to hatred. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء استخدام اﻹذاعات وغيرها من وسائط اﻹعلام لنقل رسائل الكراهية والتعصب ودعا جميع المعنيين ﻹيقاف أعمال التحريض على الكراهية هذه.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN - إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    By way of illustration, he mentioned the Texaco affair, the fires in black community churches, police brutality in New York, the discriminatory application of the death penalty in the State of Georgia and incitements to racial hatred and anti-Semitism appearing on the Internet. UN وتوضيحا لهذه الحالة، أشار إلى قضية تكساكو، والحرائق التي أضرمت في كنائس جماعات السود، وشراسة المعاملة البوليسية في نيويورك، والتطبيق التمييزي لعقوبة اﻹعدام في ولاية جورجيا واستغلال شبكة اﻹنترنت للتحريض على الكراهية العنصرية ومعاداة السامية.
    the discriminatory application of the death penalty in the State of Georgia Amnesty International, USA: The Death Penalty in Georgia: Racist, Arbitrary and Unfair, June 1996, (AI INDEX: AMR 51/25/96). and incitements to racial hatred and anti—Semitism appearing on the Internet. Anti—Defamation League, The Web of Hate. UN ٦١- ومن ناحية أخرى، فإنه ينبغي أن تُذكَر بوجه خاص قضية تكساكو التي وقعت مؤخراً)٧( وحرائق الكنائس التابعة لجاليات السود، واﻷعمال الوحشية للشرطة في نيويورك)٨(، والتطبيق التمييزي لعقوبة الاعدام في ولاية جورجيا)٩(، واستغلال شبكة الاتصالات والمعلومات الدولية )إنترنت( للتحريض على الكراهية العنصرية وعلى معاداة السامية)٠١( .
    Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. UN - على الدول مراجعة المناهج المدرسية للتأكد من أنها لا تتضمن أي تحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    They constitute incitements to negative sentiments and hatred against Muslims. UN وهي تشكل تحريضا على المشاعر السلبية تجاه المسلمين وكرههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more