"inciting to" - Translation from English to Arabic

    • التحريض على
        
    • تحرض على
        
    • يحرض على
        
    • تحرِّض
        
    You were arrested for inciting to riot, if I recall? Open Subtitles لقد القي القبض عليكِ بتهمة التحريض على الشغب , اذا كنتُ اتذكر؟
    The report analyses the resurgence of acts inciting to racial hatred and violence, in spite of the existence, in most national legislations, of provisions meant to counter such acts. UN ويُحلل التقرير عودة أفعال التحريض على الكراهية والعنف العنصريين رغم وجود نصوص في معظم التشريعات الوطنية ترمي إلى مكافحة هذه الأفعال.
    The Government should in particular abstain from inciting to national and racial hatred, and from adopting repressive measures solely on ethnic grounds. UN وينبغي للحكومة بصفة خاصة الكف عن التحريض على الكراهية القومية والعرقية، واتخاذ تدابير رادعة على أساس مجرد الاتهام بالانتماء إلى إحدى الجماعات اﻹثنية.
    They take the forms of discourses inciting to religious hatred, attacks against places of residence and worship, persecutions and killings. UN وتتخذ هذه المظاهر شكل الخطابات التي تحرض على الكراهية الدينية، والاعتداءات على أماكن السكن والعبادة، وعمليات الاضطهاد والقتل.
    In particular, they may not include contents inciting to hatred or discriminating on grounds of race, disability, gender, religion or nationality. UN ولا يجوز على وجه الخصوص أن تتضمن البرامج محتويات تحرض على الكراهية أو التمييز على أساس العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية.
    This also implies a clear and explicit condemnation of political discourse inciting to racial discrimination, hostility and violence. UN وهذا يعني أيضاً إدانة واضحة صريحة للخطاب السياسي الذي يحرض على التمييز العنصري والعداء والعنف.
    Advocacy of national, racial or religious hatred is not sufficient. The advocacy must be particularly qualified as it must have the intention of inciting to discrimination, hostility or violence. UN فالدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية ليست كافية، وإنما يجب أن تتصف هذه الدعوة بصفة محددة، أي يجب أن تكون النية من وراءها هي التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف.
    inciting to violence or other disorder or crime, or counselling defiance or disobedience to the law or lawful authority; UN :: التحريض على العنف أو غيره من أشكال الإخلال بالنظام أو على الجريمة، أو النصح بتحدي القانون أو السلطة الشرعية أو بالخروج على طاعة القانون أو السلطة الشرعية؛
    The new Act prohibits any such conduct on the part of security forces as discriminates against a person not directly, but rather consequentially, including inciting to discriminate. UN ويحظر القانون الجديد على قوات الأمن أي سلوك لا يميز ضد أحد الأشخاص بشكل مباشر، بل بالتبعية، بما في ذلك التحريض على التمييز.
    Artists metalheads were sued for inciting to suicide and homicide. Open Subtitles تم رفع دعوى ضد الفنانين میتالheads عن التحريض على الانتحار والقتل.
    Apart from this, the following criminal acts would fall within the jurisdiction of the international tribunal: article 148, use of prohibited means of war; article 152, destruction of cultural and historical monuments; and article 152, inciting to military aggression. UN وإلى جانب هذا، تقع اﻷعمال اﻹجرامية التالية ضمن الولاية القضائية للمحكمة الدولية: المادة ١٤٨، استخدام وسائل الحرب المحظورة؛ والمادة ١٥٢، تدمير اﻵثار الثقافية والتاريخية؛ والمادة ١٥٢، التحريض على العدوان العسكري.
    S.42 inciting to mutiny. UN التحريض على العصيان المادة 43
    268. On 1 September, the Jerusalem Magistrate's Court acquitted a settler from Shani in the Hebron hills of charges of supporting a " terrorist " organization, but convicted him of inciting to rebellion for comments he had made following the assassination of Yitzhak Rabin. UN ٢٦٨ - وفي ١ أيلول/سبتمبر، حكمت محكمة الصلح في القدس بتبرئة مستوطن من شاني في جبال الخليل من تهمة تقديم الدعم لمنظمة " ارهابية " ، غير أنها أدانته بجريمة التحريض على الثورة لما أدلى به من تعليقات بعد اغتيال اسحق رابين.
    It was emphasized that public associations restricting the rights of citizens or inciting to social, racial, national, or religious hatred, as well as resorting to language expressing superiority are prohibited. UN وجرى التأكيد على حظر الرابطات العامة التي تقيد حقوق المواطنين أو تحرض على الكراهية الاجتماعية أو العنصرية أو القومية أو الدينية، فضلا عن لجوئها إلى لغة تنم عن استعلاء.
    It also condemned all calls inciting to hatred and violence among citizens of the same nation and supported the efforts of the Yemeni Government to achieve development and implement its national reform program. UN كما أدان جميع الأصوات التي تحرض على الكراهية والعنف بين مواطني الأمة الواحدة وأعرب عن دعمه لجهود الحكومة اليمنية لتحقيق التنمية وتنفيذ برنامجها الوطني الإصلاحي.
    Some participants referred to the technical difficulties of filtering sites and the relatively small portion of cyberspace occupied by problematic websites, such as those inciting to racism and hatred. UN وأشار بعض المشاركين إلى الصعوبات التقنية لغربلة المواقع والنسبة الضئيلة نسبياً من الفضاء الإلكتروني التي تحتلها المواقع التي تطرح إشكالات، مثل تلك التي تحرض على العنصرية والكراهية.
    " (b) The suppression of acts inciting to racial hatred and discrimination, including the outlawing of propaganda activities and of organizations engaging in them; UN " )ب( قمع اﻷعمال التي تحرض على الكراهية والتمييز العنصريين، بما في ذلك تجريم أنشطة الدعاية والمنظمات التي تشترك فيها؛
    In view of the failure of this group to carry out the missions with which it has been charged in accordance with preaching and fatwas inciting to religious extremism and the murder of innocent people in some mosques in Nouakchott and Nouadhibou, the Salafist Group has decided to operate on its own, employing a force of more than 150 fighters to carry out this terrorist attack. UN ونظرا لفشل هذه المجموعة في تنفيذ المهمة التي كلفت بها في ظل الدعوات والفتاوى التي تحرض على التطرف الديني وقتل الأبرياء في بعض المساجد بانواكشوط وانواذيبو، باشرت الجماعة السلفية العمل بنفسها، مستخدمة قوة تزيد على 150 مقاتلا لشن هذا الهجوم الإرهابي.
    4.11 The State party emphasizes that the Covenant does not contain a positive obligation to interfere in a debate on a topical subject taken up by the press in furtherance of its watchdog functions in a democratic society, provided it does not amount to advocacy of national, racial or religious hatred inciting to discrimination, hostility or violence. UN 4-11 وتشدد الدولة الطرف على أن العهد لا ينطوي على التزام إيجابي للتدخل في نقاش يتعلق بموضوع تطرقت إليه الصحافة، وذلك وفقاً لوظائف الرقابة التي تمارسها في مجتمع ديمقراطي، شريطة أن لا يرتبط ذلك الموضوع بالدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، مما يحرض على التمييز أو العدوانية أو العنف.
    Lastly, the Committee welcomes the forthcoming adoption of the Equal Opportunities Act, aimed at the implementation of article 5 of the Convention, and the introduction of a Public Security Act punishing any act or conduct inciting to racial hatred, in conformity with article 4 of the Convention. UN 228- وختاماً، ترحب اللجنة بقرب اعتماد قانون تكافؤ الفرص، الذي يرمي إلى تطبيق المادة 5 من الاتفاقية، وبإدخال قانون الأمن العام الذي يعاقب وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية على أي فعل أو تصرف من شأنه أن يحرض على الكراهية العنصرية.
    The creation or foundation of a racist organization, participation in its activities and assistance, including financing, or the participation in activities inciting to, or encouraging, racial or religious discrimination, hatred, or violence is a crime punishable with six months to five years of imprisonment. UN ويُعتبر جريمة تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات القيام بإنشاء أو تأسيس منظمة عنصرية أو المشاركة في أنشطتها أو تقديم المساعدة لها، بما في ذلك التمويل، أو المشاركة في أنشطة تحرِّض أو تشجع على التمييز العنصري أو الديني، أو على الكره أو العنف العنصريين أو الدينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more