"include members" - Translation from English to Arabic

    • تضم أعضاء
        
    • تشمل أعضاء
        
    • تتضمن أعضاء
        
    • يضمون في صفوفهم أفرادا
        
    • يشمل أعضاء
        
    • ليشمل أعضاءً
        
    • بينهم أعضاء
        
    Both sides stated that the mission could include members of our Sub—Commission who are available to form part of the mission at the end of 1997. UN وقد ذكر الطرفان أن البعثة يمكن أن تضم أعضاء من لجنتنا الفرعية ليشكلوا جزءا من البعثة في نهاية عام ٧٩٩١.
    It could include members of the present Government and the opposition and other groups and shall be formed on the basis of mutual consent; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    It could include members of the present Government and the opposition and other groups and shall be formed on the basis of mutual consent; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    The Law defines seven traditional churches and religious communities, of which six include members of national minorities. UN ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية.
    SIGI’S geographical membership has increased to include members from Azerbaijan, Malaysia, and Uzbekistan. UN وقد زادت العضوية الجغرافية للمعهد بحيث تشمل أعضاء من أذربيجان وماليزيا وأوزبكستان.
    We believe that there should be an increase in the number of both permanent and non-permanent members of the Council and that such expansion should include members from both developed and developing countries. UN ونعتقد أنه يجب أن تكون هناك زيادة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس، وأن هذه الزيادة يجب أن تتضمن أعضاء من كل البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    It could include members of the present Government and the opposition and other groups and shall be formed on the basis of mutual consent; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    The transitional governing body could include members of the current Government and the opposition and other groups, and should be formed on the basis of mutual consent. UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، وينبغي أن تشكَّل على أساس الموافقة المتبادلة.
    It could include members of the present Government and the opposition and other groups and shall be formed on the basis of mutual consent; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    It could include members of the present Government and the opposition and other groups and shall be formed on the basis of mutual consent; UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، ويجب أن تُشكّل على أساس الموافقة المتبادلة؛
    The independent expert believes that such a coordination mechanism should include members of civil society as well as the international community in order to guarantee the credibility of the process and the adequate implementation of the poverty reduction strategy paper. UN ويعتقد الخبير المستقل أن آلية التنسيق تلك ينبغي أن تضم أعضاء من المجتمع المدني وكذلك من المجتمع الدولي لضمان مصداقية العملية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر بشكل واف.
    Moreover, key actors in our intervention programmes continue to include members of the private sector, non-governmental organizations, religious organizations and civil society. UN علاوة على ذلك، هناك أطراف عاملة رئيسية في برنامج تدخلنا لا تزال تضم أعضاء من القطاع الخاص، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات دينية، والمجتمع المدني.
    It is anticipated that the website will facilitate the community of practice among members of the United Nations Ethics Committee, which include the funds and programmes and members of the United Nations Ethics Network, which include members of the specialized agencies. UN ومن المتوقع أن يسهِّل هذا الموقع عمل الممارسين بين أعضاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، التي تشمل الصناديق والبرامج، وأعضاء شبكة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تضم أعضاء الوكالات المتخصصة.
    It was agreed that a preparatory committee would include members representing the Government, movements, civil society organizations, tribal leaders, the United Nations, the European Union and the League of Arab States, and be chaired by the African Union. UN واتُفق على أن يرأس الاتحاد الأفريقي لجنة تحضيرية تضم أعضاء يمثلون الحكومة والحركات ومنظمات المجتمع المدني وزعماء القبائل والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية.
    Participants also queried whether the committee on conflicts of interest being proposed should be independent and not include members of the Bureau or Panel. UN وتساءل المشاركون كذلك عما إذا كان ينبغي للجنة المقترحة المعنية بتضارب المصالح أن تكون مستقلة وأن لا تشمل أعضاء المنبر أو الفريق.
    For the sake of brevity, references below to the " States Members of the United Nations " will also be understood to include members of the specialized agencies and of IAEA. UN واختصاراً فإن الإشارات أدناه إلى " الدول الأعضاء في الأمم المتحدة " تفهم أيضاً على أنها تشمل أعضاء الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: The goal of the Geneva Conference is the full implementation of the Geneva Communiqué, beginning with the establishment of a transitional governing body exercising full executive powers, which could include members of the present Government and the opposition and other groups, and shall be formed on the basis of mutual consent. UN :: إن الهدف من مؤتمر جنيف هو التنفيذ الكامل لبيان جنيف، بدءا بإنشاء هيئة حكم انتقالية تمارس سلطات تنفيذية كاملة، ويمكن أن تشمل أعضاء من الحكومة الحالية ومن المعارضة والجماعات الأخرى، على أن تتشكل بالتراضي.
    The Fundamental Law is also to specify " the bodies of the national structure " , " the process by which individuals will be selected for these bodies " and " the criteria set out for candidates " , which can include members of the Governing Council. UN كذلك، فإن القانون الأساسي سيحدد " هيئات الهيكل الوطني " و " العملية التي يتم بموجبها اختيار الأشخاص لعضوية تلك الهيئات " و " المعايير المحددة للمرشحين " وهي هيئات يمكن أن تتضمن أعضاء مجلس الحكم.
    2. While the committee did not initially include members of non-governmental organizations (NGOs), it deemed that NGO representatives should take part in discussing proposals on an appropriate mechanism for the preparation of the draft report. UN 2- وبما أن اللجنة في تشكيلها الأول لم تتضمن أعضاء من المؤسسات الأهلية رأت اللجنة ضرورة إشراك ممثلين من هذه المؤسسات لمناقشة الآلية المناسبة والمقترحة لإعداد مسودة التقرير.
    The advocates of change became ever more outspoken and now include members of the political elite. UN وأصبح الدعاة إلى التغيير يتكلمون بصراحة أكبر بكثير وأصبحوا يضمون في صفوفهم أفرادا من النخبة السياسية.
    The membership of the panel would need to respect geographic representation, include members from both private and public sectors, and with backgrounds in human, animal and plant diseases. UN وينبغي أن تحترم عضوية الفريق التمثيل الجغرافي، وأن يشمل أعضاء من القطاعين الخاص والعام تكون لهم خلفية في أمراض الإنسان والحيوان والنبات.
    47. Similarly, taking into account the requirement to develop specialized standards for health care in places of detention, the Subcommittee decided that a working group on medical issues should be convened, initially comprising Subcommittee members with medical backgrounds and subsequently expanding to include members with other professional backgrounds. UN 47- وبالمثل، أخذاً في الاعتبار ضرورة وضع معايير متخصصة للرعاية الصحية في أماكن الاحتجاز، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عام معني بالمسائل الطبية، يتألف أساساً من أعضائها ذوي الخلفية الطبية على أن يُتوسع بعد ذلك ليشمل أعضاءً ذوي خلفيات مهنية أخرى.
    These would include members of the Séléka who committed various violations in several towns and villages as they marched from the north and north-east towards Bangui and from the time they took power until the present day. UN ومن بينهم أعضاء سيليكا الذين ارتكبوا انتهاكات شتى في العديد من المدن والقرى عند زحفهم من الشمال والشمال الشرقي صوب بانغي، وكذلك منذ استيلائهم على السلطة حتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more