"include more" - Translation from English to Arabic

    • تشمل المزيد من
        
    • إدراج المزيد من
        
    • إدراج مزيد من
        
    • تشمل مزيدا من
        
    • يشمل المزيد من
        
    • تشمل مزيداً من
        
    • تتضمن المزيد من
        
    • تضمين ردكم
        
    • بإدراج مزيد من
        
    • تتضمن مزيداً
        
    • تدرج مزيدا من
        
    • إدراج قدر أكبر من
        
    • يشمل مزيدا من
        
    • يدرج المزيد
        
    • سيتضمن مزيدا من
        
    The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. UN فقد يلزم توسيع نطاق قدرة حفظ السلام المحتملة في بعض الحالات بحيث تشمل المزيد من القدرات النهرية والبحرية.
    The new handbook expands the scope of the existing guidelines to include more economic sectors and focuses explicitly on the needs of developing countries in administering tendency surveys. UN ويوسع الدليل الجديد نطاق المبادئ التوجيهية الحالية حتى تشمل المزيد من القطاعات الاقتصادية ويركز صراحة على احتياجات البلدان النامية في إدارة الدراسات الاستقصائية للتوجهات الاقتصادية.
    Likewise, in future, UNMEE will continue to endeavour to include more UNVs if the need arises. UN كذلك ستواصل البعثة، في المستقبل، السعي إلى إدراج المزيد من المتطوعين، إذا كانت هناك حاجة لذلك.
    The feedback pointed to the need to include more examples and case studies from the region in the training materials. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    In this regard, it was suggested that eligibility criteria should be more flexible to include more countries in the process. UN واقتُرح بهذا الخصوص جعل معايير الاستحقاق أكثر مرونة، لكي تشمل مزيدا من البلدان.
    We encourage efforts made to follow that path in the future and to include more qualitative information. UN ونشجع الجهود المبذولة لسلوك هذا السبيل في المستقبل ولأن يشمل المزيد من المعلومات النوعية.
    The preparations for the Review Conference should include more attention to discrimination on the basis of economic, social and cultural rights. UN وقالت إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي ينبغي أن تشمل المزيد من إيلاء الاهتمام للتمييز على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee requests that the Secretariat continue to pursue the expansion of discount arrangements to include more airlines when feasible and cost-effective. UN وتطلب اللجنة أن تواصل اﻷمانة العامة السعي إلى توسيع نطاق ترتيبات تخفيض اﻷسعار بحيث تشمل المزيد من شركات الطيران حين يكون هذا ممكنا وفعال التكلفة.
    We would like to see HIPC coverage broadened to include more of the indebted countries, with relief being offered in a graduated manner. UN ونود أن توسع هذه المبادرة لكي تشمل المزيد من البلدان المديونة مع تقديم المساعدة إليها بشكل تدريجي، ومن المتوخى توفير أكبر مساعدة ﻷكثر البلدان مديونية.
    It appreciated the Commission's work on issues related to the protection of the environment and encouraged it to include more such topics. UN ويعرب عن تقديره لعمل اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بحماية البيئة ويشجعها على إدراج المزيد من هذه المواضيع.
    include more details on the ageing of contributions receivable disclosed in its financial statements UN إدراج المزيد من التفاصيل عن التحليل الزمني للتبرعات المستحقة القبض المفصح عنها في بياناته المالية
    It also recommended expanding the types of functions amenable to computerization, specifically from an emphasis on control functions to include more service delivery functions. UN كما أوصى بتوسيع أنماط الوظائف التي يسهل تطويعها للحوسبة، ولا سيما من التأكيد على وظائف المراقبة الى إدراج المزيد من وظائف إنجاز الخدمات.
    In response, it was recalled that one of the purposes of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules was to include more time flexibility to establish a truncated tribunal, in order to address the difficulties arising in practice with arbitrators' withdrawals throughout the arbitral proceedings. UN وردّا على ذلك، استذكر أن أحد أهداف تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم هو إدراج مزيد من المرونة في إنشاء هيئة تحكيم مجتزأة، بغية مواجهة الصعوبات التي تنشأ عمليا نتيجة تنحي المحكمين طوال إجراءات التحكيم.
    However, the Secretariat could include more financial information in the programme performance report, relating financial performance more closely to actual programme delivery and performance. UN على أنه بإمكان الأمانة العامة إدراج مزيد من المعلومات المالية في تقرير تنفيذ البرامج، بحيث يجري الربط على نحو أوثق بين البيانات المالية وتنفيذ البرامج.
    *Figures are not comparable as data collection methodology changed to include more partners. UN * الأرقام غير قابلة للمقارنة نظرا لتغيير منهجية جمع البيانات كي تشمل مزيدا من الشركاء.
    43. The University for Peace is in the process of diversifying the donor base to include more countries, foundations and individuals. UN 43 - وتعكف جامعة السلام حاليا على تنويع قاعدة المانحين بحيث تشمل مزيدا من البلدان والمؤسسات والأفراد.
    56. The Ministry of Labour and Cooperatives is also undertaking to expand the existing Farm Programme to include more countries where local labour can be exported. UN 56- وتضطلع وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا بتوسيع نطاق برنامج المزارع القائم لكي يشمل المزيد من البلدان التي يمكن تصدير العمالة المحلية إليها.
    Developing countries should also explore ways to enlarge the geographical scope of their partnership, especially to include more least developed countries. UN وينبغي للبلدان النامية أيضا استكشاف سبل توسيع النطاق الجغرافي لشراكتها، ولا سيما لكي تشمل مزيداً من البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً.
    The University is also making efforts to diversify its donor base to include more Member States, foundations and individuals. UN وتبذل الجامعة أيضاً الجهود لتنويع قاعدتها من الجهات المانحة بحيث تتضمن المزيد من الدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد.
    Please include more up-to-date information on school drop-out rates. UN ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي.
    There was a request to include more information on human security and to promote the human security trust fund, despite the absence of international consensus on its definition. UN وكان ثمة طلب كذلك بإدراج مزيد من المعلومات عن الأمن البشري وتشجيع الصندوق الاستئماني للأمن البشري بالرغم من عدم وجود توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    Enhancement of reporting tables in order to include more information. UN تحسين جداول الإبلاغ بحيث تتضمن مزيداً من المعلومات.
    Another delegation encouraged UNICEF to include more information and details on innovative thinking for programme delivery and within the existing security constraints. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية.
    Another delegation encouraged UNICEF to include more information on how evidence generated by evaluations had been used to inform programming policy and advocacy. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على إدراج قدر أكبر من المعلومات عن الكيفية التي يستفاد بها من الأدلة المنبثقة عن التقييمات في تنوير سياسات البرمجة وأنشطة التوعية.
    Rethinking and revising formal and informal education, from preschool to university, to include more principles, knowledge, skills, perspectives and values related to sustainable consumption is important now and in future. UN ومما يتسم بالأهمية الآن وفي المستقبل إعادة التفكير وإعادة النظر في التعليم النظامي وغير النظامي ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة إلى مرحلة الجامعة لكي يشمل مزيدا من المبادئ والمعارف والمهارات والمنظورات والقيم المتصلة بـالاستهلاك المستدام.
    528. In paragraph 95, UNEP agreed with the Board's recommendation that it include more details on the ageing of contributions receivable disclosed in its financial statements. UN 528 - وفي الفقرة 95، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن يدرج المزيد من التفاصيل عن التحليل الزمني للتبرعات المستحقة القبض المفصح عنها في بياناته المالية.
    He assured the Committee that the next periodic report would include more statistics covering the areas referred to by members. UN وأكد للجنة أن التقرير الدوري القادم سيتضمن مزيدا من الإحصاءات التي تغطي المجالات التي أشار إليها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more