"include not" - Translation from English to Arabic

    • لا تشمل
        
    • ولا تشمل
        
    • لا يشمل
        
    • تشمل ليس
        
    • ألا تشمل
        
    • ألا يشمل
        
    • يشمل ليس
        
    • ألا تتضمن
        
    • ألا تشتمل
        
    • ألا تقتصر
        
    • ألاّ تشمل
        
    • لا يشتملون
        
    • يشمل ذلك لا
        
    • يشمل لا
        
    • ليشمل ليس
        
    These recent nuclear tests, in our view, include not only the nuclear test explosions conducted in South Asia, but also the laboratory tests and subcritical tests that are being conducted by certain nuclear-weapon States. UN إن التجـــارب النوويــــة اﻷخيرة هذه لا تشمل في نظرنا انفجارات التجارب النووية في جنوب آسيا فحسب، بل أيضا التجارب المختبرية أو التجارب دون الحرجة التي تجريها دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية.
    These include not only agricultural products but also some industrial products. UN وهي لا تشمل المنتجات الزراعية فحسب بل أيضا بعض المنتجات الصناعية.
    The LED downlights covered in this section include not only the lamp but also the recessed lighting trim. UN ولا تشمل أضواء الدايود المبتعث للضوء النازلة التي يغطيها هذا الفرع المصابيح فقط وإنما مرتب الإضاءة المتساطح.
    As a new Government, we interpret our overwhelming mandate to include not only the youth of this generation, but the planet-life of children of future generations. UN ونحن كحكومة جديدة، نفسر تفويضنا الساحق بأنه لا يشمل شباب هذا الجيل فحسب، بل وحياة أطفال اﻷجيال المقبلة على اﻷرض أيضا.
    She said that any examination of the administration of justice and indigenous peoples needed to include not only legislation and case law before national courts but also customary law of the indigenous communities. UN وقالت إن أية دراسة لإقامة العدل وللشعوب الأصلية يلزم أن تشمل ليس فقط إدراج تشريعات وسوابق قضائية لدى المحاكم الوطنية فحسب، بل هي بحاجة أيضاً إلى قانون عرفي للشعوب الأصلية.
    Efforts to realize the objectives of the Millennium Summit must therefore include not only increased spending but also debt relief measures. UN ولذا يجب ألا تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف قمة الألفية زيادة الإنفاق فقط ولكن تدابير تخفيف عبء الديون أيضا.
    Violence should be banned in all settings, using a child rights-based approach that protected both girls and boys, and should include not only physical violence, but psychological and social violence as well. UN وينبغي أن يحظر العنف في جميع الأماكن، وذلك باستخدام نهج قائم على حقوق الطفل يحمي الفتيات والفتيان على حد سواء، وينبغي ألا يشمل العنف البدني فحسب بل أيضاً العنف النفسي والاجتماعي.
    The rights in respect of which restrictions may be placed under this paragraph include not only the rights of individuals, but of groups too. UN وإن الحقوق التي يمكن تقييدها بموجب هذه الفقرة لا تشمل حقوق الأفراد فحسب إنما حقوق الجماعات أيضاً.
    They include not only raw statistics but also the results of research and analysis. UN لا تشمل الإحصاءات الأولية فحسب وإنما أيضاً نتائج عمليات البحث والتحليل.
    The means of this integration include not only trade but also external finance and, in particular, foreign direct investment. UN ووسائل هذا اﻹدماج لا تشمل التجارة فحسب بل أيضا التمويل الخارجي ولاسيما الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Such data and information include not only raw statistics but also the results of research and analysis. UN ولا تشمل هذه البيانات والمعلومات الإحصاءات الأولية فحسب وإنما أيضاً نتائج عمليات البحث والتحليل.
    These include not only weak asset management, inadequate management information and the need to strengthen skills and expertise in important functions, but also specific plans to address the issues. UN ولا تشمل تلك النتائج ضعف إدارة الأصول وعدم كفاية معلومات الإدارة والحاجة إلى تعزيز المهارات والخبرات في الوظائف الهامة وحسب، وإنما أيضا الخطط المحددة لمعالجة المشاكل.
    These databases include not only a list of geographical names, but also such information as pronunciation, code numbers and locations that can easily be accessed. UN ولا تشمل قواعد البيانات هذه قائمة بالأسماء الجغرافية فحسب بل وكذلك معلومات عن مسائل من قبيل طريقة النطق، والأرقـام الرمزية، والمواقع، يمكن الاطلاع عليها بسهولة.
    The scope of the exercise should be expanded to include not only trade but also manufacture and stockpiling. UN وينبغي توسيع نطاق الممارسة بحيث لا يشمل الاتجار بها فحسب بل أيضا تصنيعها وتكديسها.
    It should be broadly defined to include not only knowledge of forest resources but also knowledge of other issues that are considered relevant by countries based on their individual circumstances. UN وينبغي أن يتسع نطاق تعريفها بحيث لا يشمل معرفة موارد الغابات فحسب بل أيضاً معرفة المسائل اﻷخرى التي تعدها البلدان ذات أهمية استناداً إلى ظروفها الخاصة.
    Furthermore, the topic had been redefined to include not only unilateral acts strictu senso, what might become the subject of draft articles, but also the conduct of States which might produce legal effects similar thereto, for the purpose of including guidelines or recommendations. UN ثم إن الموضوع أريد تحديدة لأن لا يشمل إجراءات أحادية بالمعنى الدقيق فحسب وهو ما قد يصبح موضوع مشاريع مواد بل يشمل أيضاً سلوك الدول وهو ما قد يُحدث آثاراً قانونية شبيهة بها بغرض إدراج مبادئ توجيهية أو توصيات.
    Expanding, in consultation with the Government, its involvement in northern IDP camps to include not only immediate survival needs but also needs for education and livelihood generation; UN `3` زيادة مشاركتها في المخيمات الشمالية للمشردين داخلياً، بالتشاور مع الحكومة، لكي تشمل ليس فقط الاحتياجات المباشرة للبقاء بل أيضاً احتياجات التعليم وكسب الرزق؛
    While such causes in no way justified terrorist acts, they meant that the fight against terrorism, to be effective, would have to include not only repressive measures but social and economic ones as well. UN ومع أن هذه اﻷسباب لا تبرر بأية حال أعمال اﻹرهاب، فهي تعني أنه يتعين على مكافحة اﻹرهاب، إذا كان يراد لها أن تكون فعالة، أن تشمل ليس تدابير قمعية فحسب، وإنما تدابير اجتماعية واقتصادية أيضا.
    The new concept of accountability implied that performance management, which was essential in monitoring accountability, should include not only incentives, but also sanctions and penalties for failure. UN ومضى قائلا إن المفهوم الجديد للمساءلة يعني ضمنيا أن إدارة اﻷداء، التي تعد ضرورية في عملية رصد المساءلة، ينبغي ألا تشمل تقديم الحوافز فحسب، بل ينبغي أن تشمل أيضا فرض الجزاءات والعقوبات لﻹخلال بالمهام.
    Furthermore, it was suggested that when talking about space traffic management it would be necessary to include not only geostationary orbits and nearEarth orbits, but also other regions of outer space that are becoming increasingly cluttered. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه سيكون من اللازم لدى الحديث عن إدارة الملاحة الفضائية ألا يشمل الأمر المدارات الثابتة والقريبة من الأرض فقط، بل كذلك مناطق أخرى من الفضاء الخارجي أخذت تزداد ازدحاماً.
    Financial reform must be comprehensive and include not only a review of the scale methodology but also specific measures to ensure payment of assessed contributions. UN ٢ - وتابع قائلا إن الاصلاح المالي يجب أن يكون شاملا وأن يشمل ليس فقط إعادة النظر في منهجية تحديد جدول اﻷنصبة.
    It was essential that such a treaty should include not only non-proliferation measures but also nuclear-disarmament measures. UN ومن الأساسي ألا تتضمن هذه المعاهدة تدابير خاصة بعدم الانتشار فحسب بل أيضا تدابير لنزع السلاح النووي.
    These economic agents could include not only commercial entities, such as seed factories and outlets, but also farmers as purchasers and consumers. UN ومن الممكن ألا تشتمل هذه العناصر الاقتصادية على الكيانات التجارية فقط، مثل مصانع البذور ومنافذ تصريفها، وإنما تشمل أيضا المزارعين بوصفهم مشترين ومستهلكين.
    Such measures could include not only north-south but also north-north and south-south cooperation. UN ويمكن ألا تقتصر هذه التدابير على التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل أن تشمل التعاون فيما بين بلدان الشمال وفيما بين بلدان الجنوب.
    Similarly, the database should include not only piracy judgements, but should be expanded to include judgements on other piracy-related crimes and information on post-trial transfers. UN وبالمثل، ينبغي ألاّ تشمل قاعدة البيانات الأحكام المتصلة بالقرصنة فحسب، وإنما ينبغي أيضاً توسيع نطاقها لتشمل الأحكام المتعلقة بسائر الجرائم المتصلة بالقرصنة ومعلومات عن عمليات النقل اللاحقة للمحاكمات.
    They include not only the Government but also the opposition, and thus represent the diverse will of the people in the true sense of the phrase. UN وهم لا يشتملون على الحكومة فقط وإنما على المعارضة أيضا، وبالتالي فهم يمثلون تنوع إرادة الشعوب بكل ما في الكلمة من معنى.
    This could include not only establishment of training/conflict resolution centres at the national and local levels to provide training grounds, but also development of conflict prevention mechanisms by launching, for example, a global pilot project on conflict prevention by drawing a wide participation of women and youth in the peace agenda. UN ويمكن أن يشمل ذلك لا مجرد إنشاء مراكز للتدريب/حل الصراعات على الصعيدين الوطني والمحلي لتوفير ساحات للتدريب، وإنما أيضا استحداث آليات لمنع وقوع الصراعات وذلك بالبدء، على سبيل المثال، في تنفيذ مشروع ريادي عالمي بشأن منع وقوع الصراعات عن طريق اجتذاب مشاركة واسعة للنساء والشباب في خطة السلام.
    There had been a common understanding within the Ad Hoc Committee and the Preparatory Committee that the statute should include not only rules regarding the organization and functioning of the court, but also provisions formulating definitions of crimes and general principles of criminal law. UN فقد كان هناك فهم مشترك في اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية بأنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن يشمل لا مجرد القواعد المتعلقة بتنظيم المحكمة وسير عملها، بل وأن يشمل أيضا أحكاما تصوغ تعاريف للجنايات ومبادئ عامة للقانون الجنائي.
    As a cooperative initiative between the Israeli Government and Israeli nongovernmental organizations (NGOs), this evolving project is expanding to include not only syringe exchanges but also primary medical treatment for participants. UN وهذا المشروع المتطور، الذي جاء كمبادرة تعاونية بين الحكومة الإسرائيلية والمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، آخذ في التوسع ليشمل ليس فقط استبدال المحاقن، بل أيضا العلاج الطبي الأساسي للمشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more