"include strengthening" - Translation from English to Arabic

    • تشمل تعزيز
        
    • تتضمن تعزيز
        
    • يشمل ذلك تعزيز
        
    They include strengthening early recovery coordination and programming capacity and early recovery projects at the local level. UN وهي تشمل تعزيز القدرة على تنسيق وبرمجة حالات الإنعاش المبكر ومشاريع إنعاش مبكر على الصعيد المحلي.
    Although the Millennium Development Goals (MDGs) did not include strengthening the rule of law, the latter was a necessary condition for their realization. UN ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل تعزيز سيادة القانون، فإن هذا الأخير شرط ضروري لتحقيق هذه الأهداف.
    Our counter-terrorism efforts also include strengthening the international sanctions regime against terrorists. UN كما أن جهودنا لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز نظام الجزاءات الدولية المفروضة على الإرهابيين.
    These include strengthening efforts to change present unsustainable patterns of consumption and production, particularly in the industrialized world. UN وهذه تتضمن تعزيز الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج الراهنة غير المستدامة، ولا سيما في العالم الصناعي.
    The Department of Immigration has reported that the measures it has taken include strengthening the procedures for detecting fraudulent documentation of passengers entering and exiting the country. UN أفادت الإدارة الوطنية للهجرة بأن التدابير التي اتخذت تشمل تعزيز إجراءات ضبط الوثائق المزورة التي تكون بحوزة المسافرين الذين يعتزمون دخول البلاد أو مغادرته.
    In this connection, the Committee was informed that measures taken up to now include strengthening the Inspector General's Office, a training programme for staff called for specific investigations as required, and increased efforts in communication. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغت اللجنة بأن التدابير المتخذة حتى الآن تشمل تعزيز مكتب المفتش العام، وبرنامجاً لتدريب الموظفين المكلفين بإجراء تحقيقات محددة حسب الحاجة، وزيادة الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    In this connection, the Committee was informed that measures taken up to now include strengthening the Inspector General's Office, a training programme for staff called for specific investigations as required, and increased efforts in communication. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغت اللجنة بأن التدابير المتخذة حتى الآن تشمل تعزيز مكتب المفتش العام، وبرنامجاً لتدريب الموظفين المكلفين بإجراء تحقيقات محددة حسب الحاجة، وزيادة الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    Global-level actions could include strengthening the World Health Organization/United Nations Children's Fund Joint Monitoring Programme and providing assistance to national and regional programmes. UN وفيما يتعلق بالأنشطة على الصعيد العالمي، يمكن أن تشمل تعزيز برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وتقديم المساعدة للبرامج الوطنية والإقليمية.
    Recommended improvements in social service design, planning and delivery include strengthening mechanisms for participation by civil society in the determination and evaluation of services and strengthening the role that rights-based approaches play in ensuring social services for all, in particular the rights to inclusion, to participation and to accountability. UN والتحسينات الموصى بها في تصميم الخدمات الاجتماعية وتخطيطها وتوصيلها وتقييمها تشمل تعزيز إمكانيات مشاركة المجتمع المدني في تحديد الخدمات وتقييمها، وتعزيز الدور الذي تلعبه النهج القائمة على مفهوم الحقوق في ضمان توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، وبخاصة الحق في المشاركة والمساءلة.
    Although evaluation reports suggest that these projects have been successfully implemented, they also indicate some areas of GEF operations where further efforts are required; these include strengthening stakeholders and private sector participation, improving the catalytic role of the GEF through mainstreaming, and co-financing funded projects. UN ورغم أن تقارير التقييم تشير إلى أن هذه المشاريع قد نُفذت بنجاح، إلا أنها تشير أيضاً إلى بعض جوانب عمليات المرفق التي تتطلب بذل مزيد من الجهود؛ وهذه تشمل تعزيز مشاركة الجهات المعنية والقطاع الخاص، وتحسين الدور الحفّاز للمرفق من خلال الإدماج في التيار الرئيسي، وتقديم التمويل المشترك للمشاريع الممولة.
    9. As the gradual drawdown of UNMIL advances, the Mission will continue to assist the Government of Liberia in addressing critical gaps, which include strengthening the capacity of the national security sector. UN 9 - ومع تقدم الخفض التدريجي لقوام البعثة، ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا فيما يتعلق بمعالجة الثغرات الخطيرة، التي تشمل تعزيز قدرة قطاع الأمن الوطني.
    35. Other activities include strengthening of women's management of agricultural production; support for grain and meat production and the fishery sector; support to food security planning; and Central American regional projects of rural development and communication for rural development. UN ٣٥ - وهناك أنشطة أخرى تشمل تعزيز إدارة المرأة لﻹنتاج الزراعي؛ ودعم إنتاج الحبوب الزراعية واللحوم وقطاع مصائد اﻷسماك؛ وتقديم الدعم لتخطيط اﻷمن الغذائي، ومشاريع إقليمية في منطقة أمريكا الوسطى للتنمية الريفية والاتصالات للتنمية الريفية.
    1.15 The CTC notes from the first report (at page 21) that general measures to combat terrorism include strengthening programmes for the protection of vulnerable persons. UN 1-15 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الأول (الصفحة 21 من النص الأصلي) أن التدابير العامة لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز البرامج الخاصة بحماية الأشخاص المعرضين للخطر.
    19. The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) continued to make progress in complying with the benchmarks established for it by the Security Council, which include strengthening the capacity of the Sierra Leonean armed forces and police to maintain security and stability nationwide, as well as consolidating State authority throughout the country. UN 19 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إحراز تقدم في الوفاء بالنقاط المرجعية التي حددها لها مجلس الأمن والتي تشمل تعزيز قدرة القوات المسلحة وشرطة سيراليون على الحفاظ على الأمن والاستقرار على الصعيد الوطني فضلا عن تقوية سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    23. The Secretary-General indicates that other proposed changes to the structure and functions of Tenant Units include strengthening of the Standing Police Capacity with 27 additional posts and establishing the Justice and Corrections Standing Capacity with six new posts (see paras. 48-51 below). UN 23 - يشير الأمين العام إلى أن التغييرات المقترحة الأخرى بالنسبة لهيكل ومهام الوحدات المستضافة تشمل تعزيز قدرة الشرطة الدائمة بـ 27 وظيفة إضافية وإنشاء قدرة دائمة لجهاز القضاء وجهاز الإصلاحيات بإضافة 6 وظائف جديدة (انظر الفقرات 48-51 أدناه).
    The institutional challenges include the need for more coordination and synergy at the national level and among States in Africa. The technical challenges include strengthening appropriate infrastructure, including setting up archiving and processing facilities and harmonizing spatial data management through the use of common fundamental data sets and geodetic reference frames. UN أولها التحديات المؤسسية التي تشمل الحاجة إلى مزيد من التنسيق والتآزر على المستوى الوطني وفيما بين الدول، ثم التحديات التقنية التي تشمل تعزيز البنية التحتية المناسبة، بما في ذلك إنشاء مرافق للحفظ والمعالجة وتنسيق إدارة البيانات الفضائية من خلال استخدام مجموعات مشتركة من البيانات الأساسية والأطر المرجعية الجيوديسية.
    Possible actions to mitigate the impact of adverse price trends upon energy producers or consumers, particularly in LDCs, include strengthening compensatory financing schemes and establishing viable safety nets for households and small producers. UN والإجراءات التي يمكن اتخاذها لتخفيف الأثر الناجم عن اتجاهات الأسعار نحو الارتفاع على منتجي أو مستهلكي الطاقة، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، تشمل تعزيز نُظُم التمويل التعويضية وإنشاء شبكات أمان فعالة لفائدة الأسر المعيشية وصغار المنتجين().
    Serbia and Bosnia and Herzegovina are both committed to the European principles and values on the road to European Union accession, which include strengthening of regional cooperation among Western Balkan States. UN وتلتزم صربيا والبوسنة والهرسك بالمبادئ والقيم الأوروبية في سبيل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تتضمن تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين دول غربي البلقان.
    Our goals include strengthening the institution of marriage. UN وأهدافنا تتضمن تعزيز مؤسسة الزواج.
    United Nations entities are also planning activities to follow up the recommendations of the study, which include strengthening linkages and engagement on violence against children among United Nations entities and their partners. UN كما تخطط كيانات الأمم المتحدة للقيام بأنشطة متابعة لتوصيات الدراسة، التي تتضمن تعزيز الروابط والالتزام بمكافحة العنف ضد الأطفال في صفوف مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها.
    This may include strengthening the resident coordinator system to take on a more directive role during the transition phase and strengthening the United Nations country teams to ensure that the necessary support is provided at the right time, in a predictable manner and in the most cost-effective way through the transition period. UN وقد يشمل ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم كي يضطلع بدور توجيهي أكبر في أثناء مرحلة الانتقال وتقوية الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لضمان توافر الدعم اللازم في الوقت الصحيح على نحو يمكن التنبؤ به بأنجع السبل خلال المرحلة الانتقالية برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more