"include support" - Translation from English to Arabic

    • تشمل تقديم الدعم
        
    • تشمل دعم
        
    • تشمل الدعم
        
    • وتشمل تقديم الدعم
        
    • يشمل دعم
        
    • يشمل ذلك دعم
        
    • تشمل دعما
        
    • بإدراج دعم
        
    • من بينها دعم
        
    • ومنها تقديم الدعم
        
    • يشمل الدعم
        
    • ليشمل دعم
        
    • وستشمل تقديم الدعم
        
    They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. UN وينبغي أن تشمل تقديم الدعم للمبادرات الجارية التي تنفذها الحكومات في المنطقة وتعزيز الآليات الإقليمية القائمة.
    I am developing a plan that will include support for the establishment of a functioning constituent assembly composed of 1,000 people and a new bicameral parliament, as well as for outreach to Somali civil society and the diaspora for the implementation of the second Garowe Conference. UN إنني أعكف على وضع خطة سوف تشمل تقديم الدعم لإنشاء جمعية تأسيسية مكونة من 000 1 شخص، وبرلمان ذي مجلسين، فضلا عن التواصل مع المجتمع المدني الصومالي وصوماليي الشتات من أجل تنفيذ مؤتمر غارووي الثاني.
    Other programmes could include support for initiatives that encourage sharing work and cultural enrichment. UN وهناك برامج أخرى يمكن أن تشمل دعم المبادرات التي تشجع اقتسام العمل والإغناء الثقافي.
    Appropriate measures would include support for energy audits, feasibility studies and new forms of financing such investment projects. UN ومن شأن التدابير المناسبة أن تشمل دعم مراجعة حسابات الطاقة ودراسات الجدوى واﻷشكال الجديدة لتمويل مشاريع الاستثمار تلك.
    While this assistance might take a number of forms, it could include support with decontamination, clean-up and mass care for affected persons. UN وإذ يمكن أن تتخذ هذه المساعدة أشكالاً متعددة، فقد تشمل الدعم في التطهير من التلوث والتنظيف وتوفير رعاية واسعة النطاق للمتضررين من استخدام هذه الأسلحة.
    These include support to primary schoolchildren in Botswana and Namibia, to vulnerable groups in Malawi and Zambia and to the care of home-based patients in the United Republic of Tanzania, as well as to feeder roadworks and urban basic services in Mozambique. UN وتشمل تقديم الدعم ﻷطفال المدارس الابتدائية في بوتسوانا وناميبيا، وللمجموعات الضعيفة في ملاوي وزامبيا وللرعاية المنزلية للمرضى في جمهورية تنزانيا المتحدة وكذلك لشبكات الطرق الفرعية والخدمات اﻷساسية الحضرية في موزامبيق.
    Education for indigenous peoples should be culturally relevant and include support for indigenous languages. UN ويجب أن يكون تعليم الشعوب الأصلية وثيق الصلة بثقافاتها، وأن يشمل دعم اللغات الأصلية.
    This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار.
    National development strategies should include support to create productive capacities and international competitiveness in developing countries. UN وينبغي لاستراتيجيات التنمية الوطنية أن تشمل تقديم الدعم من أجل إيجاد قدرات إنتاجية وقدرة على المنافسة دولياً في البلدان النامية.
    Under the second area of concentration, programmes that were either formulated or in the process of being finalized for approval include support to social and economic reform and multilateral economic cooperation and support to micro-finance and to sustainable provision and use of energy. UN وضمن مجال التركيز الثاني، فإن البرامج المعدة أو التي في طريقها إلى الصياغة النهائية تمهيدا ﻹقرارها، تشمل تقديم الدعم إلى اﻹصلاح الاجتماعي والاقتصادي والتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وإلى التمويل الجزئي وتوفير الطاقة واستخدامها على نحو مستدام.
    Other activities include support to the Division on its upcoming publication, 1999 World Survey on the Role of Women in Development, to be published in 1999. UN وثمة أنشطة أخرى تشمل تقديم الدعم إلى الشعبة في إصدار منشورها القادم " الاستقصاء العالمي لعام ٩٩٩١ عن دور المرأة في التنمية " ، في عام ٩٩٩١.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reports that the programmes of the Department of International Development include support for the establishment and development of cooperatives in a number of countries, including funding for the Rural Support Programmes in Pakistan, which promote the development and strengthening of community associations as vehicles for development. UN وتفيد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن برامج إدارة التنمية الدولية تشمل تقديم الدعم لعملية إقامة وتطوير التعاونيات في عدد من البلدان، ويشمل ذلك برامج الدعم الريفي في باكستان التي تشجع تطوير وتعزيز الرابطات المجتمعية بوصفها سبلا للتنمية.
    It will include support for the participation of young scientists, including through fellowships. North-South and South-South scientific exchanges as envisaged under the Bali Strategic Plan will also be considered. UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    They include support for families, including through financial measures; work, especially with respect to the compatibility of career and family life; recreation; maintaining quality of life; taking into account aspects of the environment and mobility; and multiculturalism in society. UN وهي تشمل دعم الأسرة، بما في ذلك من خلال التدابير المالية؛ والعمل، ولا سيما في ما يتعلق بتوافق الحياة العملية مع الحياة الأسرية؛ والاستجمام؛ والحفاظ على نوعية الحياة؛ وأخذ جوانب البيئة والتنقل في الحسبان؛ والتعددية الثقافية في المجتمع.
    Options at the country level would include support for strategic plans for care that address the needs of health and social systems, as well as equity issues and the use of public subsidies for commodities and medicines. UN أما الخيارات على الصعيد القطري فينبغي أن تشمل دعم الخطط الاستراتيجية للرعاية التي تلبي احتياجات النظامين الصحي والاجتماعي، وكذلك المسائل المتعلقة بالمساواة والاستفادة من الإعانات المقدمة للسلع والأدوية.
    Contingent personnel does not include support. UN شؤون أفراد الوحدات لا تشمل الدعم.
    In Kenya, UNDP interventions in areas affected by post-election unrest focus on returning IDPs and the communities and include support to local peacebuilding initiatives. UN وفي كينيا، تُـركِّـز إجراءات التدخل التي يقوم بها البرنامج الإنمائي في المناطق المتأثرة بالقلاقل التي أعقبت الانتخابات على إعادة أفراد وجماعات المشردين داخلياً ، وتشمل تقديم الدعم للمبادرات المحلية لبناء السلام.
    This will require readiness to share information and expertise; strengthening of ongoing political support, which may include support for deployment, when appropriate, of United Nations peacekeeping operations in Africa; the strengthening of training for peacekeeping; and the allocation of adequate logistical and financial resources. UN وذلك سيتطلب الاستعداد لتقاسم المعلومات والخبرة الفنية؛ وتعزيز الدعم السياسي المستمر لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، بما قد يشمل دعم نشر العمليات عند الاقتضاء؛ وتعزيز التدريب على حفظ السلام؛ وتخصيص موارد سوقية ومالية كافية.
    This should include support for measures to deal with present and potential problems and challenges such as maintaining debt sustainability in all developing countries, especially heavily indebted poor countries after they have benefited from debt relief under the HIPC initiative; UN وينبغي أن يشمل ذلك دعم التدابير المتخذة من أجل معالجة المشاكل والتحديات القائمة والمحتملة مثل الحفاظ على قدرة جميع البلدان النامية على تحمل الديون، ولا سيما منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد أن استفادت من تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. UN ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة.
    Pointing to its proposal to include UNDP support to disability-inclusive development in the new UNDP strategic plan, 2014-2017, in line with the quadrennial review, the Board encouraged the Evaluation Office to follow through with its own proposal to include support to disability-inclusive development as a third topic for evaluation. UN وشجع المجلس مكتب التقييم، مشيرا إلى اقتراحه إدراج دعم البرنامج الإنمائي للتنمية المراعية لمسائل الإعاقة في خطته الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، اتساقا مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، على أن يتابع اقتراحه بإدراج دعم التنمية المراعية لمسائل الإعاقة كموضوع ثالث للتقييم.
    In that regard, priority should be given to the priorities identified by the Government, which would include support for civil service reform. UN وأشار إلي أن الأولوية في هذا الصدد يجب أن تعطي للأولويات التي حددتها الحكومة، والتي سيكون من بينها دعم إصلاح الخدمات المدنية.
    Further Commission efforts towards enhancing regional economic cooperation include support for a jointly organized Regional Symposium on Privatization, held at Karachi from 30 January to 2 February 1994, and a Regional Seminar on East/South-East Asian Growth Experience, organized jointly with the World Bank and held at Bangkok on 19 and 20 May 1994. UN ٢٩٥ - وثمة جهود أخرى بذلتها اللجنة من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، ومنها تقديم الدعم اللازم لعقد ندوة إقليمية عن الخصخصة نظمت على نحو مشترك بكراتشي في الفترة من ٣٠ كانون الثاني/يناير إلى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، وذلك إلى جانب حلقة دراسية إقليمية عن تجربة النمو في شرق/جنوب شرقي آسيا، اشترك في تنظيمها البنك الدولي، وعقدت ببانكوك يومي ١٩ و ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Support sought for specific nationally appropriate mitigation actions may include support related to enhancing capacity for the design, preparation and implementation of such actions. UN وقد يشمل الدعم الملتمس لإجراءات محدَّدة من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً دعماً يتصل بتعزيز القدرة على تصميم هذه الإجراءات وإعدادها وتنفيذها.
    (c) Donors should extend the boundaries of emergency funding to include support for education. UN )ج( ويلزم أن يوسع المانحون حدود التمويل في حالات الطوارئ ليشمل دعم التعليم.
    They will include support for training and education on substance abuse and strengthening customs services in the Pacific. UN وستشمل تقديم الدعم للتدريب والتعليم بشأن إساءة استخدام المواد المخدرة وتعزيز خدمات الضرائب في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more