"include the protection of" - Translation from English to Arabic

    • تشمل حماية
        
    • تتضمن حماية
        
    • إدراج حماية
        
    • يدرج حماية
        
    • يشمل حماية
        
    The preconditions for success are generally assumed to include the protection of property rights; the enforceability of contracts; competition; and the smooth flow of information. UN والشروط المسبقة للنجاح المفترضة عموماً تشمل حماية حقوق الملكية، وإنفاذ العقود، والمنافسة، والتدفق السلس للمعلومات.
    Urgent consideration should be given to expanding the mandate of the AU in Darfur so as to include the protection of civilians. UN وينبغي تعجيل النظر في توسيع نطاق ولاية الاتحاد الأفريقي في دارفور كي تشمل حماية المدنيين.
    86. However, he believed that management approaches might vary by ecosystem and could include the protection of specific vulnerable marine ecosystems. UN 86 - إلا أنه رأى أن نهج الإدارة قد تتباين بحسب النظام البيئي وقد تشمل حماية بعض النظم البيئية البحرية الهشة.
    The Special Rapporteur stated that the protection of public property should include the protection of the Afghan cultural heritage and the prevention of looting of cultural artifacts and illegal trafficking in them. UN وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها.
    One indigenous participant urged UNESCO to include the protection of the Berber culture and the Tamazigh language in its programme of work. UN وحث أحد المشاركين الأصليين اليونسكو على إدراج حماية الثقافة البربرية واللغة الأمازيغية في برنامج عملها.
    Global Action on Aging asks the Economic and Social Council to include the protection of older persons as an important element in future Ad Hoc Advisory Groups' plans in other post-conflict locations where they may be established. UN وتطلب منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج حماية كبار السن كعنصر مهم في الخطط القادمة للأفرقة الاستشارية المخصوصة في ما قد تنشأ به من مواقع أخرى انتهى الصراع بها.
    The Amendment would expand coverage of the Convention to include the protection of nuclear material in domestic use, storage and transport, and the protection of nuclear facilities against acts of sabotage. UN ويوسّع التعديل نطاق تغطية الاتفاقية بحيث يشمل حماية المواد النووية في ما يجري محلّيا من استخدام وتخزين ونقل، ويشمل حماية المنشآت النووية من أعمال التخريب.
    This is the basis for Farmers' Rights, which include the protection of traditional knowledge, the right to participate equitably in benefit-sharing and in national decision-making about plant genetic resources. UN ويشكل هذا أساسا لحقوق المزارعين التي تشمل حماية المعارف التقليدية، والحق في المشاركة بصورة عادلة في عملية تقاسم الفوائد وصنع القرارات الوطنية المتعلقة بالموارد الجينية النباتية .
    This is the basis for farmers' rights, which include the protection of traditional knowledge, and the right to participate equitably in benefit-sharing and in national decision-making on plant genetic resources. UN ويشكل هذا الأساس لحقوق المزارعين، التي تشمل حماية المعارف التقليدية، والحق في المشاركة بصورة عادلة في عملية تقاسم الفوائد وفي صنع القرارات الوطنية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية.
    30. Mr. Noghès (Monaco) said that the international community needed to demonstrate the political will to achieve its priority objectives, which must include the protection of children. UN 30- السيد نوغيز (موناكو) قال إنه يلزم أن يبدي المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ الأهداف ذات الأولوية، التي يجب أن تشمل حماية الأطفال.
    Many representatives said that the objectives should include the protection of human health and the environment and that the instrument should cover the entire life cycle of mercury in all media. UN 50 - وقال ممثلون كثيرون إن الأهداف ينبغي أن تشمل حماية الصحة البشرية والبيئة وأن الصك ينبغي أن يغطي كامل دورة حياة الزئبق في كل وسط.
    Several representatives agreed that the instrument's objectives should include the protection of human health and the environment but added that they should also include the elimination of mercury in water, soil and air and the phase-out of all forms of mercury. UN 51 - واتفق عدة ممثلين على أن أهداف الصك ينبغي أن تشمل حماية الصحة البشرية والبيئة ولكنهم أضافوا أنها ينبغي أن تشمل أيضاً إزالة الزئبق من الماء والتربة والهواء والتخلص من كل أشكال الزئبق.
    The amendment also broadened the characterization of acts of terrorism to include acts committed with weapons, explosive devices or substances, chemical, biological or radiological agents, weapons of mass destruction, or similar items and added possible targets, to include the protection of public transportation units and terminals. UN كما أدَّى التعديل إلى توسيع نطاق خصائص أعمال الإرهاب، ليشمل الأعمال المرتكبة باستخدام الأسلحة والأجهزة أو المواد المتفجِّرة، والعوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية، وأسلحة الدمار الشامل، أو الأصناف المماثلة، فضلاً عن إضافة أهداف محتملة تشمل حماية وحدات النقل العام والمحطات النهائية للنقل.
    In an action plan prepared at the Ministry of Social Affairs and Health include the protection of vulnerable groups, the prevention of recidivism and the prevention of sexual violence. UN 48- وأعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة خطة عمل تشمل حماية الفئات الضعيفة، ومنع معاودة ارتكاب الجريمة ومنع العنف الجنسي.
    The Security Council should broaden the mandate of MINURSO to include the protection of human rights in the Territory of Western Sahara, and should speed up the organization of an unrestricted referendum allowing the Sahrawi people full exercise of their right to self-determination. UN وينبغي أن يتوسع مجلس الأمن في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء بالصحراء الغربية بحيث تشمل حماية حقوق الإنسان في إقليم الصحراء الغربية، كما ينبغي أن يعجل بتنظيم استفتاء غير مقيد يتيح للشعب الصحراوي ممارسة حقه في تقرير المصير ممارسة تامة.
    In my previous report (S/2000/878), I provided details of the responsibilities of UNMIK police, which include the protection of persons at risk, for example a growing number of international judicial personnel, key UNMIK partners from minority communities, and visiting dignitaries and other high-profile individuals. UN وفي تقريري السابق (S/2000/878)، أوردت تفاصيل عن مسؤوليات شرطة البعثة، التي تشمل حماية الأشخاص المعرضين للخطر، على سبيل المثال العدد المتزايد من الموظفين الدوليين العاملين في مجال القضاء، والشركاء الرئيسيين للبعثة من طوائف الأقليات، والأعيان الزائرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.
    34. In addition, in earlier reports the Special Rapporteur highlighted other international human rights instruments that include the protection of women from violence. UN ٤٣- وباﻹضافة إلى ذلك فقد أبرزت المقررة الخاصة، في تقارير سابقة، صكوكاً دولية أخرى لحقوق اﻹنسان تتضمن حماية النساء من العنف.
    Considering that the principles and guidelines contained herein are directed at gross violations of civil, political, economic, social and cultural rights, which include the protection of life, physical integrity and other aspects essential to the human person and to human dignity, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المبادئ والخطوط التوجيهية الواردة هنا موجهة نحو الانتهاكات الجسيمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتي تتضمن حماية حياة الإنسان وسلامته البدنية والجوانب المهمة الأخرى المتعلقة به وبكرامته،
    52. My Special Representative for Children and Armed Conflict is being directed to work on the invitation of the Government of Nepal to undertake a mission to Nepal in the near future to help draw attention to the need to include the protection of children's rights into the transition and post-transition priorities of the Government of Nepal and its United Nations and civil society partners. UN 52 - صدرت توجيهات لممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح بأن يقبل دعوة حكومة نيبال للاضطلاع ببعثة إلى نيبال في المستقبل القريب لأجل الإسهام في توجيه الانتباه إلى ضرورة إدراج حماية حقوق الطفل في أولويات المرحلة الانتقالية وما بعد الانتقالية لحكومة نيبال ولشركائها في الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    (e) Asking him to request his Special Representative to visit Nepal to draw attention to the need to include the protection of children's rights in the post transition policies of the Government of Nepal and to encourage it to pursue its efforts in ending the recruitment, re-recruitment and use of children in violation of applicable international law and impunity of the perpetrators of all abuses against children; UN (هـ) يطلب إليه أن يدعو ممثله الخاص إلى زيارة نيبال لتوجيه الانتباه إلى ضرورة إدراج حماية حقوق الأطفال في سياسات ما بعد الفترة الانتقالية لحكومة نيبال وتشجيع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم واستخدامهم في انتهاك لأحكام القانون الدولي المنطبقة ووضع حد لإفلات مرتكبي جميع الاعتداءات ضد الأطفال من العقاب؛
    Security Council resolution 2100 (2013) is the first to include the protection of cultural and historical sites in the mandate of a peacekeeping operation. UN وفي الواقع، يعد قرار مجلس الأمن 2100(2013) أول قرار يدرج حماية المواقع الثقافية والتاريخية ضمن ولاية عملية لحفظ السلام.
    The Special Representative considers that this provision, read together with article 5 of the Declaration on human rights defenders, must be understood to include the protection of freedom of association for human rights organizations whose work may offend the Government, including organizations that criticize policies, publicize human rights violations perpetrated by authorities, or question the existing legal and constitutional framework. UN وترى الممثلة الخاصة أن هذا الحكم، مقروءا مع المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يجب أن يفهم على أنه يشمل حماية حرية تكوين الجمعيات لمنظمات حقوق الإنسان التي قد تضايق أعمالها الحكومات، بما في ذلك المنظمات التي تنتقد السياسات وتنشر انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات، أو تشكك في الإطار القانوني والمؤسسي القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more